Tom Russell — Paroles et traduction des paroles de la chanson Patrick Russell

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Patrick Russell » de Tom Russell.

Paroles

My name is Patrick Russell, I’ve led a Christian life
I sit here in New Hampton, the year is 1910
Looking back from Iowa towards Mother Ireland.
I was born in Templemore in 1825
Recalled a happy boyhood until my mother died
Starvation crept across the land, America’s our dream
Six cruel weeks on stormy seas aboard the ship Tyrene.
American primitive man, in an American primitive land
I washed my face in a frying pan, American primitive man.
At last we docked in old Quebec, the English offered farm and ground
But we’d lived too long under English rule, to United States we’re bound
By train and then by cattle boat, aw the filth down in that hold
We landed in Milwalkee, trekked 200 miles or more
A sack of new potatoes was carried by each man
Four spades for cultivation we’d brought from Ireland
We worked at splitting railroad ties, bought one old milking cow
A quarter section uncleared land, two oxen and a plough
At night we heard the wolves howl on our newly purchased farm
And starving lads from the civil war took shelter in our barn.
The Larsens and the Cooneys, the Russells the Molloys
We tilled the soil of Iowa and grew a spate of girls and boys.
American primitive man, in an American primitive land
A whiskey still in an oatmeal can, American primitive man
I’m an American primitive man.

Traduction des paroles

Je m'appelle Patrick Russell, j'ai mené une vie chrétienne
Je suis assis ici à New Hampton, l'année est 1910
En regardant en arrière de L'Iowa vers mère Irlande.
Je suis né à Templemore en 1825
Rappelé une enfance heureuse jusqu'à ce que ma mère est morte
La famine s'est glissée à travers le pays, L'Amérique est notre rêve
Six semaines cruelles sur des mers orageuses à bord du navire Tyrene.
Homme primitif américain, dans une terre primitive américaine
Je me suis lavé le visage dans une poêle à frire, homme primitif américain.
Enfin, nous avons accosté dans le vieux-Québec, les Anglais ont offert la ferme et la terre
Mais nous avions vécu trop longtemps sous la domination anglaise, aux États-Unis, nous sommes liés
En train, puis en bateau à bétail, aw la saleté dans cette cale
Nous avons atterri à Milwalkee, trekked 200 miles ou plus
Un sac de pommes de terre nouvelles a été porté par chaque homme
Quatre piques pour la culture que nous avions apporté D'Irlande
Nous avons travaillé au fractionnement des traverses de chemin de fer, acheté une vieille vache à lait
Un quart de section de terre non rasée, deux boeufs et une charrue
La nuit nous avons entendu les loups hurler sur notre ferme nouvellement achetée
Et les gars affamés de la guerre civile se sont réfugiés dans notre grange.
Les Larsens et les Cooneys, les Russells, les Molloys
Nous avons labouré le sol de L'Iowa et avons cultivé une série de filles et de garçons.
Homme primitif américain, dans une terre primitive américaine
Un whisky encore dans une boîte d'avoine, homme primitif américain
Je suis un homme primitif américain.