Tom Chapin — Paroles et traduction des paroles de la chanson Stone Soup
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Stone Soup » de Tom Chapin.
Paroles
In a threadbare town at the end of the war
A hungry soldier knocked on a door:
«Pardon me, Madam, I need some food…
Rum dum diddle-ii food!»
«I'm sorry sir, but we are hungry too.
There’s no food left
In the whole hungry village.»
So the soldier marched to the center of town,
«Hear ye! Hear ye! Gather 'round!»
He picked up a stone and gave it a kiss.
«Let's make soup out of this!»
«What? Soup from a stone?»
«Sure…
All you need is what you’ve got,
A tasty stone and water in a pot.
Takes some time but feeds a lot.
Stone soup tonight.»
«Stone soup? Stone soup?
What is this fellow, a nincompoop?»
But the kids brought stones,
Which he put in the pot.
Boiled the whole thing piping hot.
Then he hushed the crowd and, solemn-faced,
Took a rum dum diddle-ii taste.
«Oh, this is gonna be good!»
«Please, Sir, please, can we have some?»
«No, not yet. It’s not quite done.
It needs a soup bone… for flavor.»
A little girl who’d brought a stone
Said, «We've been saving a big hambone.
Shall I get it?»
«That'd be nice.»
She was back in a trice!
The soldier smiled.
«All you need is what you’ve got.»
He took that bone and threw it in the pot.
Some grown-ups started to see the light.
«Stone soup tonight.»
Then he took a taste, took a taste:
«Oh, this is gonna be great!»
«Now, Sir, now, can we have some?»
«Not just yet. It’s still not done.
It needs… a potato and… an onion.»
The kids jumped up and off they tore
And brought the things that he’d asked for,
Not to mention turnip greens,
A carrot and some beans!
The smell of soup began to float
Into every nose and throat,
Calling people like a drum:
Rum dum diddle-ii «Yum!
Stone soup. Stone soup.
We want some of that tasty goop.»
«No. Not yet. I’m still not through.
It needs one thing from each of you…
Whatever you can spare.»
So the villagers scattered to their root cellars,
Corn cribs and secret nooks
And brought back everything
From an eggplant to a pepperoni.
And that night the whole hungry village
Feasted on soup made out of a stone!
All we need is what we’ve got,
A tasty stone and water in a pot.
Little things become a lot.
Tiny gifts can fill the pot
When they’re shared and served up hot.
Stone soup. Stone soup.
Stone soup tonight!
Traduction des paroles
Dans une ville déchirée à la fin de la guerre
Un soldat affamé a frappé à une porte:
"Excusez-moi, Madame, j'ai besoin de nourriture…
Rum dum Diddle-II nourriture!»
"Je suis désolé monsieur, mais nous avons faim aussi.
Il n'y a pas de nourriture à gauche
Dans tout le village affamé.»
Alors le soldat a marché au centre de la ville,
«Entendez-vous! Entendez-vous! Rassemblez-vous autour!»
Il ramassa une pierre et lui donna un baiser.
«Nous allons faire de la soupe de ce!»
"Quoi? De la soupe à partir d'une pierre?»
«Assurer…
Tous vous avez besoin est ce que vous avez,
Une pierre savoureuse et de l'eau dans une casserole.
Prend un certain temps, mais nourrit beaucoup.
Soupe aux pierres ce soir.»
«La soupe au caillou? La soupe au caillou?
Qu'est-ce que c'est que ce TYPE, un crétin?»
Mais les enfants ont apporté des pierres,
Qu'il a mis dans le pot.
Bouillir le tout très chaud.
Puis il a étouffé la foule et, solennel-face,
A pris un rhum dum Diddle-II goût.
«Oh, ça va être bon!»
"S'il vous plait, Monsieur, s'il vous plait, pouvons-nous en avoir?»
«Non, pas encore. Ce n'est pas tout à fait fait.
Il a besoin d'un os de soupe ... pour la saveur.»
Une petite fille qui avait apporté une pierre
Il a dit: "Nous avons sauvé un gros hambone.
- Je l'obtenir?»
«Ce serait sympa.»
Elle était de retour dans un piège!
Le soldat sourit.
«Tous vous avez besoin est ce que vous avez.»
Il a pris cet os et l'a jeté dans le pot.
Certains adultes ont commencé à voir la lumière.
"Soupe aux pierres ce soir.»
Ensuite, il a pris goût, pris goût:
«Oh, ça va être génial!»
"Maintenant, Monsieur, maintenant, pouvons-nous en avoir?»
«Pas tout de suite. C'est pas encore fait.
Il lui faut... une pomme de terre et ... un oignon.»
Les enfants ont sauté et ils ont déchiré
Et a apporté les choses qu'il avait demandées,
Sans parler des feuilles de navet,
Une carotte et des haricots!
L'odeur de la soupe a commencé à flotter
Dans chaque nez et chaque gorge,
Appeler les gens comme un tambour:
Rum dum diddle-ii " Miam!
La soupe au caillou. La soupe au caillou.
Nous voulons un peu de ce goop savoureux.»
«Aucun. Pas encore. Je ne suis toujours pas à travers.
Il a besoin d'une chose, de chacun de vous…
Tout ce que vous pouvez épargner.»
Alors les villageois se sont dispersés dans leurs caves à racines,
Crèches de maïs et recoins secrets