Titus Andronicus — Paroles et traduction des paroles de la chanson Fear And Loathing In Mahwah, NJ

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Fear And Loathing In Mahwah, NJ » de Titus Andronicus.

Paroles

Why do you do the things you’ve done
And how dumb would you have to be To do them again like I know you’re going to?
If you’re the poet you say you are and beauty’s in everything you see
Then how can love exist in a world run by people like you?
Because when there’s suffering, you’re there
From southern trees, you hang them in the air
The world screams out in agony and you don’t care
But should the shit hit the fan
I just pray you will not be spared
Fuck you
You took a heart with so much room for love
And filled it with hatred and rage
Until there was nothing left but for it to shrivel up and die
People will tell you that if you don’t love your neighbor
Then you don’t love God
But no god of mine would put light in such unrighteous eyes
Now the way we hold each other so tight
Would look more like a noose if held up to the light
Because we betray each other in dreams every night
Now let’s never speak of it again, all right?
Even now I curse the day, and yet, I think,
Few come within the compass of my curse,
Wherein I did not some notorious ill:
As kill a man, or else devise his death;
Ravish a maid, or plot the way to do it;
Accuse some innocent, and forswear myself;
Set deadly enmity between two friends;
Make poor men’s cattle break their necks;
Set fire on barns and hay-stacks in the night,
And bid the owners quench them with their tears,
Oft have I digged up dead men from their graves,
And set them upright at their dear friends' doors,
Even when their sorrows almost were forgot;
And on their skins, as on the bark of trees,
Have with my knife carved in Roman letters,
Let not your sorrow die, though I am dead.
Tut! I have done a thousand dreadful things
As willingly as one would kill a fly,
And nothing grieves me heartily indeed
But that I cannot do ten thousand more.
(Act V, Scene i, lines 129−148 of Shakespear’s Titus Andronicus)

Traduction des paroles

Pourquoi faites-vous les choses que vous avez fait
Et à quel point devrais-tu être stupide pour les refaire comme je sais que tu vas le faire?
Si vous êtes le poète vous dites que vous êtes et la beauté est dans tout ce que vous voyez
Alors comment l'amour peut exister dans un monde dirigé par des gens comme vous?
Parce que quand il y a de la souffrance, tu es là
Des arbres du Sud, vous les accrochez dans les airs
Le monde crie à l'agonie et vous vous en fichez
Mais la merde devrait frapper le ventilateur
Je prie pour que vous ne soyez pas épargnés
Allez vous faire foutre
Tu as pris un coeur avec tant de place pour l'amour
Et rempli de haine et de rage
Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien d'autre que de se ratatiner et de mourir
Les gens vous diront que si vous n'aimez pas votre prochain
Alors vous n'avez pas l'amour de Dieu
Mais aucun de mes dieux ne mettrait la lumière dans des yeux aussi injustes
Maintenant la façon dont nous nous tenons si serrés
Ressemblerait plus à un nœud coulant s'il était tenu à la lumière
Parce qu'on se trahit dans les rêves tous les soirs
Maintenant, nous allons jamais parler de nouveau, tout droit?
Même maintenant je maudis le jour, et pourtant, je pense,
Peu viennent dans la boussole de ma malédiction,
Où je ne l'ai pas certains mal notoire:
Comme tuer un homme, ou bien imaginer sa mort;
Ravir une femme de chambre, ou tracer la façon de le faire;
Accuser certains innocents, et me abandonner;
Définir une inimitié mortelle entre deux amis;
Que le bétail des pauvres se casse le cou;
Mettre le feu sur les granges et foin-piles dans la nuit,
Et dire aux propriétaires les étancher avec leurs larmes,
J'ai souvent déterré des morts de leurs tombes,
Et les mettre debout à la porte de leurs chers amis,
Même quand leurs peines étaient presque oubliées;
Et sur leur peau, comme sur l'écorce des arbres,
Avoir avec mon couteau sculpté en lettres Romaines,
Que ton chagrin ne meure pas, même si je suis mort.
Tut! J'ai fait mille choses épouvantables
Aussi volontiers qu'on tuerait une mouche,
Et rien ne m'attriste sincèrement
Mais je ne peux pas en faire dix mille de plus.
(Acte V, Scène i, lignes 129-148 de Titus Andronicus de Shakespeare)