Тимур Шаов — Paroles et traduction des paroles de la chanson О судьбе интеллегенции

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « О судьбе интеллегенции » de Тимур Шаов.

Paroles

И к тому ж зашел сосед.
Он поэт, а значит пьяница,
Рифмы есть, а денег нет.
«Треснем, — говорит, — водки для потенции
Да поговорим ладком
О судьбе интеллигенции
В государстве воровском».
Как с ним не выпить! Бегает, как маятник,
В глазах горят бенгальские огни.
Ну, выходные, сами понимаете —
У мужиков критические дни.
По российской по традиции
Пили много, наповал.
Он надрался до кондиции,
А потом запричитал:
«Ой же сироты мы сироты!
Это ж при живой стране
Эх, до чего же эти ироды
Толерантные ко мне!
Глянь, как они за Родину радели:
Перестроили бардак в бордель
И совсем бедняги похудели,
Но без буквы «п» и буквы «д».
Похудели, похудели, похудели,
Но без буквы «п» и буквы «д».
Не по лжи я жил, как следует,
Был горой за них всегда
И на каждом референдуме
Отвечал: «Да! Да! Нет! Да!».
Где ж вы, бедные иллюзии
Либеральные мои?
Так реформами контузило,
Что нет напора для струи.
Уже стемнело, мы прилично с ним натрескались
И наливали мимо рюмок наугад.
Он все шумел, косил под Чернышевского:
«Что делать, блин?» — и: «Кто, блин, виноват?»
Он сказал: «Вставай, такой-сякой!», —
И пошли мы с ним в народ.
Он — с ненормативной лексикой,
Словно с песней, шел вперед:
«Где, — кричал, — культурная общественность?
Вновь по кухням, вновь молчит!
Сохранить хотите девственность
И оргазм получить.
Так не бывает.
Он написал на зданье тайной канцелярии:
«Даешь капитализм с человеческим лицом!», —
Пририсовал зачем-то гениталии
В кубистском стиле, хренов Пикассо.
Поздно ночью мы пришли домой,
В коридоре я заснул без сил.
Но жена спросила, что со мной,
Тут сосед ей объяснил:
«Видишь ли, — говорит, — в стране тенденция,
Просто стыдно говорить: спит теперь интеллигенция,
Ну, а так как нету Герцена,
Значит некому будить».
А жена говорит:
«Я вам, гадам, буду Герценом
И эсеркою Каплан,
И Чубайсом вместе с Ельциным.
Марш, мерзавцы, по углам».
У жены я спрашивал, где моя любимая.
Мне жена ответила скалкой между глаз.
Я у скалки спрашивал, где моя любимая.
В общем, выпил лишнего. Скорбный мой рассказ.
Вновь подойдет к концу неделя быстротечная.
Пойду к соседу, вот он будет рад,
И дорешаем мы вопросы вечные,
Что делать, блин, и кто, блин, виноват.

Traduction des paroles


Et nous sommes allés avec lui dans le peuple.
Il est blasphématoire.,
Comme avec une chanson, marchait en avant:
«Où, criait-il, est le public culturel?
De nouveau de cuisines, de nouveau le silence!
Garder envie de virginité
Et l'orgasme obtenir.
Ça n'arrive pas.
Il a écrit sur le bâtiment de la chancellerie secrète:
"Vous donnez le capitalisme avec un visage humain!», —
Dessiné pour une raison quelconque les organes génitaux
Dans un style cubiste, putain de Picasso.
Tard dans la nuit, nous sommes rentrés à la maison,
Dans le couloir, je me suis endormi sans force.
Mais ma femme m'a demandé ce qui m'arrivait,
Ici, le voisin lui a expliqué:
"Vous voyez," dit-il, " dans le pays, la tendance,
Juste honte de dire: l'intelligentsia dort maintenant,
Eh bien, comme il n'y a pas de Herzen,
Il n'y a donc personne pour se réveiller.»
Et la femme dit:
"Je serai duc pour vous, les Enfoirés
Et eserkoyu Kaplan,
Et Chubais avec Eltsine.
Marche, salauds, dans les coins.»
J'ai demandé à ma femme où était ma bien-aimée.
Ma femme m'a répondu avec un rouleau à pâtisserie entre les yeux.
J'ai demandé à Skalka où était ma préférée.
En général, j'ai bu trop. Triste mon histoire.
Une fois de plus, la semaine se terminera rapidement.
Je vais chez le voisin, il sera heureux,
Et nous arrivons à résoudre les questions éternelles,
Que faire, putain, et qui, putain, est à blâmer.