Time Again — Paroles et traduction des paroles de la chanson Broken Bodies
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Broken Bodies » de Time Again.
Paroles
I started out on this war that I fight,
Homeless and hungry I walked through the night,
Wandered the streets with nowhere to go And I walked through this life and I felt so alone,
People would tell me that I am so lost,
But I will never give up no matter the cost,
I will never throw down all of my cards
I will be victorious with all of my scars.
I fight this war, but I fight alone.
With broken bodies and broken bones.
I fight disaster, fire and brimstone.
With broken bodies and broken bones.
For so many years people questioned my fate,
They all wrote me off, said I was too late,
Staring up I saw the look in their eyes,
Nothing but hate, wore a smile as disguise,
Do you think I’ve forgotten where I came from?
Do you think I’ve forgotten when you called me a bum?
I will forget but I will not let go,
Until the end of time I just want you to know.
Traduction des paroles
J'ai débuté cette guerre que je lutte,
Sans abri et affamé j'ai marché toute la nuit,
Erré dans les rues avec nulle part où aller et je marchais à travers cette vie et je me sentais si seul,
Les gens me diraient que je suis tellement perdu,
Mais je n'abandonnerai jamais peu importe le coût,
Je ne jetterai jamais toutes mes cartes
Je serai victorieux avec toutes mes cicatrices.
Je mène cette guerre, mais je me bats seul.
Avec des corps brisés et des os brisés.
Je lutte contre le désastre, le feu et le soufre.
Avec des corps brisés et des os brisés.
Pendant tant d'années les gens ont remis en question mon destin,
Ils m'ont tous écrit, dit que j'étais trop tard,
En regardant vers le haut j'ai vu le regard dans leurs yeux,
Rien que de la haine, portait un sourire comme déguisement,
Tu crois que j'ai oublié d'où je viens?
Tu crois que j'ai oublié quand tu m'as traité de clochard?
Je vais l'oublier, mais je ne vais pas laisser aller,
Jusqu'à la fin des temps, je veux juste que tu saches.