Thomas Bergersen — Paroles et traduction des paroles de la chanson Colors of Love
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Colors of Love » de Thomas Bergersen.
Paroles
Zakukala e kukuvitsa
Uh Rano mi, rano za Gergiovden
Kato kuka, kakvo li duma?
Mladi momi i nevesti
ato kuka, rano mi rano
Kako duma na Gergiovden?
Na Gergiovden, rano mi rano
Rano mi rano
A Coocko bird is singing
Early, early for a St. George's day
When she sings, what is she thinking?
Young girls and brides
When she sings, early, early
What is she thinking on a St. George's Day?
On a st. George’s Day early, early
Early, early
Kato zakukala e rano
Rano, zakukala e rano
Rano, za Gergiovden rano
Kukala Gergiovden
When she started singing early
Early, she started singing early
Early, on a st. George's Day early
She sang on a st. George's Day
Kato zakukala e rano
Rano, zakukala e rano
Rano, za Gergiovden rano
Kukala Gergiovden
After she started singing early
Early, she started singing early
Early, on a St. George's Day early
She sang on a St. George's Day
Zakukala rano mi rano
Zakukala rano mi rano
Rano rano kukovitsa e Rano kukovitsa e kuka rano
She started singing early
She started singing early
Early early it’s a Cuckoo bird
Early it’s a Cuckoo bird, she sings early
Zakukala e kukuvitsa
Uh Rano mi, rano za Gergiovden
Kato kuka, kakvo li duma?
Mladi momi i nevesti
ato kuka, rano mi rano
Kako duma na Gergiovden?
Na Gergiovden, rano mi duma
Rano mi rano
Early a Cuckoo bird started singing
Uh early, early on a St. George's Day
When she sings, what is she thinking?
Young girls and brides
When she sings, early early
What is she thinking on a st. George's Day?
On a st. George's Day, early she is thinking (contemplating)
Early, early
Kato zakukala e rano
Rano, zakukala e rano
Rano, za Gergiovden rano
Kukala Gergiovden
When she started singing early
Early, she started singing early
Early, on a st. George's Day early
She sang on a st. George's Day
Traduction des paroles
Zakukala e kukuvitsa
Rano mi, Rano za Gergiovden
Kato kuka, kakvo li douma?
Mladi momi I nevesti
ato kuka, rano mi rano
Kako douma na Gergiovden?
Na Gergiovden, rano mi rano
Rano mi rano
Un oiseau Coocko chante
Précoce, précoce pour un Saint Georges du jour
Quand elle chante, à quoi pense-t-elle?
Les jeunes filles et les mariées
Quand elle chante, début des, début des
Qu'est-ce qu'elle pense le jour de la Saint-Georges?
Un jour de St. George tôt, tôt
Début de, début de
Kato zakukala e rano
Rano, zakukala e rano
Rano, za Gergiovden rano
Kukala Gergiovden
Quand elle a commencé à chanter tôt
Tôt, elle a commencé à chanter tôt
Tôt, un jour de St. George tôt
Elle a chanté un jour de St. George
Kato zakukala e rano
Rano, zakukala e rano
Rano, za Gergiovden rano
Kukala Gergiovden
Après avoir commencé à chanter tôt
Tôt, elle a commencé à chanter tôt
Tôt, un jour de St. George tôt
Elle a chanté le jour de la Saint-Georges
Zakukala rano mi rano
Zakukala rano mi rano
Rano rano kukovitsa e Rano kukovitsa e kuka Rano
Elle a commencé à chanter tôt
Elle a commencé à chanter tôt
Tôt tôt c'est un oiseau coucou
Tôt c'est un oiseau coucou, elle chante tôt
Zakukala e kukuvitsa
Rano mi, Rano za Gergiovden
Kato kuka, kakvo li douma?
Mladi momi I nevesti
ato kuka, rano mi rano
Kako douma na Gergiovden?
Na Gergiovden, rano mi douma
Rano mi rano
Tôt un oiseau coucou a commencé à chanter
Euh au début, au début, un Saint Georges du Jour
Quand elle chante, à quoi pense-t-elle?
Les jeunes filles et les mariées
Quand elle chante, tôt tôt
À quoi pense-t-elle le jour de la Saint-Georges?
Un jour de St. George, tôt elle pense (contemplant)
Début de, début de
Kato zakukala e rano
Rano, zakukala e rano
Rano, za Gergiovden rano
Kukala Gergiovden
Quand elle a commencé à chanter tôt
Tôt, elle a commencé à chanter tôt
Tôt, un jour de St. George tôt
Elle a chanté un jour de St. George