The Wedding Present — Paroles et traduction des paroles de la chanson End Credits
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « End Credits » de The Wedding Present.
Paroles
There’s never really a good time to say goodbye
But don’t pretend it’s not a relief to hear me say:
«I'm thinking, right now, maybe we should end it»
Because it’s true
The closer I get to you, the further I get away from me (the person that I used
to be)
It wasn’t always like this before; that we were in love there is no doubt
But I’m not happy anymore and, for that reason, I’m out
And it’s true
The closer I get to you, the further I get away from me (the person that I ought to be)
This is no longer any fun
This couple will never be strolling into a blood red setting sun while the end
credits are rolling
Yes, it’s true
The closer I get to you, the further I get away from me (the person that I want
to be)
Traduction des paroles
Il n'y a jamais vraiment de bon moment pour dire au revoir
Mais ne prétends pas que ce n'est pas un soulagement de m'entendre dire:
"Je pense, en ce moment, peut - être que nous devrions y mettre fin»
Parce que c'est vrai
Le plus je me rapproche de vous, plus je m'éloigne de moi (la personne que j'ai utilisé
être)
Ce n'était pas toujours comme ça avant; que nous étions amoureux il n'y a aucun doute
Mais je ne suis plus heureux et, pour cette raison, je suis sorti
Et c'est vrai
Le plus je me rapproche de vous, plus je m'éloigne de moi (la personne que je dois être)
Ce n'est plus du tout amusant
Ce couple ne sera jamais se promener dans un soleil couchant rouge sang tandis que la fin
les crédits sont de roulement
Oui, c'est vrai
Le plus je me rapproche de vous, plus je m'éloigne de moi (la personne que je veux
être)