The Sun — Paroles et traduction des paroles de la chanson Negli occhi

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Negli occhi » de The Sun.

Paroles

«C'era un ragazzo che come me…» giocava al rock’n' roll
Aveva già tutto ma non lo sapeva
Credeva che contasse solo la Musica
e che il mondo potesse cambiare con una canzone
Aspettava le notti stellate insieme a un pubblico di fate
e le sere d’estate ascoltava rapito il canto delle cicale
Dolci illusioni
Benedette illusioni
Vedere un domani migliore
senza paura ne' esitazione
Avere negli occhi un bagliore
contro ogni più salda ragione
Se nell’universo mancasse chi di fantasia è un fuoriclasse
chi potrebbe immaginare un mondo migliore?
La poesia della vita è un soffio tra le righe che t’accarezza la pelle e sussurra:"tu puoi volare"
Dolci illusioni
benedette illusioni
Vedere un domani migliore
senza paura ne' esitazione
Avere negli occhi un bagliore
contro ogni più salda ragione
Se nell’universo mancasse chi di fantasia è un fuoriclasse
Chi potrebbe immaginare un mondo migliore?
(Grazie a Martina Cardinale per questo testo)

Traduction des paroles

"Il y avait un gars comme moi ... "jouer du rock' n ' roll.
Il avait déjà tout, mais il ne le savait pas.
Il pensait que la musique était tout ce qui comptait.
et que le monde pourrait changer avec une chanson
Il a attendu les nuits étoilées avec un public de fées
et les soirs d'été il écoutait avec enthousiasme le chant des cigales
De douces illusions
Illusions bénies
Voir un meilleur demain
sans peur ni hésitation
Avoir dans vos yeux une lueur
contre toute raison plus forte
Si l'univers manquait qui de la fantaisie est un champion
qui pourrait imaginer un monde meilleur?
La poésie de la vie est un souffle entre les lignes qui caresse votre peau et murmure: "vous pouvez voler"
De douces illusions
illusions bénies
Voir un meilleur demain
sans peur ni hésitation
Avoir dans vos yeux une lueur
contre toute raison plus forte
Si l'univers manquait qui de la fantaisie est un champion
Qui pourrait imaginer un monde meilleur?
(Merci à Martina Cardinale pour ce texte)