The Kingston Trio — Paroles et traduction des paroles de la chanson Dogie's Lament

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Dogie's Lament » de The Kingston Trio.

Paroles

As I was out walkin' one mornin' for pleasure, I spied a cow puncher a-ridin'
along.
His hat was thrown back and his spurs were a-jinglin' and as he approached he was singin' this song:
Whoopee ti yi yo, get along, little doggie. It’s your misfortune and none of my own.
Whoopee ti yi yo, get along, little doggie. You know that Wyoming will be your
new home. (Chorus)
It’s early in the spring when they round up the doggies. They mark 'em and
brand 'em and bob off their tails.
They round up the horses, load up the chuck wagon. Then send the doggies out on the long tail.
Your mother was raised a-way down in Texas where the Jimsonweed and the
sandburrs grow.
We’ll feed you up on prickly pear and cholla and then send you roamin' to old
Idaho.

Traduction des paroles

Comme je marchais dehors un matin pour le plaisir, j'ai espionné un perforateur de vache a-ridin
ainsi.
Son chapeau a été jeté en arrière et ses éperons étaient a-jinglin ' et comme il approchait, il chantait cette chanson:
Whoopee ti YI yo, va-t'en, petit toutou. C'est ton malheur et pas le mien.
Whoopee ti YI yo, va-t'en, petit toutou. Tu sais que le Wyoming sera ton
nouvelle maison. (Chorus)
C'est tôt au printemps quand ils rassemblent les toutous. Ils marquent 'em et
marque-les et bob de leurs queues.
Ils rassemblent les chevaux, chargent le chariot. Puis envoyer les toutous sur la longue queue.
Ta mère a été élevée au Texas où le Jimsonweed et le
les sandburrs poussent.
On te nourrira de figue de barbarie et de cholla et ensuite on t'enverra roamin ' à old
Idaho.