The Grace Thrillers — Paroles et traduction des paroles de la chanson There Was Ninety And Nine
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « There Was Ninety And Nine » de The Grace Thrillers.
Paroles
There were ninety and nine that safely lay
In the shelter of the flock,
But one was out on the hills away,
Far off in the cold and dark;
Away on the mountains wild and bare,
Away from the tender Shepherd’s care.
«Lord, Thou hast here Thy ninety and nine;
Are they not enough for Thee?»
But the Shepherd made answer: «This of Mine
Has wandered away from Me;
And although the road be rough and steep,
I go to the desert to find My sheep.»
But none of the ransomed ever knew
How deep were the waters crossed;
Nor how dark was the night which the Lord passed through
Ere He found His sheep that was lost.
Out in the bleak desert He heard its cry—
All bleeding and helpless, and ready to die.
«Lord, whence are those blood-drops all the way
That mark out the mountain’s track?»
«They were shed for one who had gone astray
Ere the Shepherd could bring him back.»
«Lord, whence are Thy hands so rent and torn?»
«They're pierced tonight by many a thorn.»
And all through the mountains, thunder-riven,
And up from the rocky steep,
There arose a cry to the gate of heaven,
«Rejoice! I have found My sheep!»
And the angels echoed around the throne,
«Rejoice, for the Lord brings back His own!»
Traduction des paroles
Il y en avait quatre vingt dix neuf qui étaient en sécurité
À l'abri dans le troupeau,
Mais un était sur les collines loin,
Au loin, dans le froid et sombre;
Loin sur les montagnes sauvage et nu,
Loin des soins du Tendre Berger.
"Seigneur, tu as ici tes quatre-vingt-dix-neuf;
Ne sont-ils pas assez pour Toi?»
Mais le Berger a répondu: "ceci à moi
A erré loin de moi;
Et bien que la route soit rugueuse et raide,
Je vais dans le désert pour trouver mes moutons.»
Mais aucun des rachetés ne savait jamais
À quelle profondeur les eaux ont elles été traversées;
Ni comment sombre était la nuit que le Seigneur a traversé
Avant qu'il ne trouve ses moutons perdus.
Dans le désert sombre il entendit son cri—
Tout saignant et impuissant, et prêt à mourir.
"Seigneur, d'où viennent ces gouttes de sang
Qui marque la piste de la montagne?»
"Ils ont été jetés pour celui qui s'était égaré
Avant que le berger puisse le ramener.»
"Seigneur, D'où tes mains sont-elles si déchirées et déchirées?»
"Ils sont percés ce soir par beaucoup d'une épine.»
Et tout au long des montagnes, thunder-riven,
Et en haut de la pente rocheuse,
Un cri s'éleva à la porte du ciel,
"Réjouissez-vous! J'ai retrouvé Ma brebis!»
Et les anges résonnaient autour du trône,
"Réjouissez - vous, car le Seigneur ramène les siens!»