The Dubliners — Paroles et traduction des paroles de la chanson Sez She

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Sez She » de The Dubliners.

Paroles

«Me loyal subjects"sez she,
«Here's me best respects"sez she,
«And I’m proud this day"sez she,
«Of the elegant way"sez she,
«That they gave me the hand"sez she,
«When I come to the land"sez she,
«There was some people said"sez she,
«They were gently in dread"sez she,
«I'd be murdered or shot"sez she,
«As like or not"sez she,
«But it’s mighty clear"sez she,
«That it’s not over here"sez she,
«That I have caused to fear"sez she,
«It"s them Belgiums"sez she,
«Thats throwing the bombs"sez she,
«And frightening the life"sez she,
«Out of the son and the wife"sez she,
«But in these parts"sez she,
«They have warm hearts"sez she,
«And they all like me well"sez she,
«Barring the Honour Parnell"sez she,
«I don’t know Earl"sez she,
«Whats come over the girl"sez she,
«And that other one"sez she,
«That Maude Gonne"sez she,
«Dressing in black"sez she,
«To welcome me back"sez she,
«Now Maude’ll write"sez she,
«That I’d brought the blight"sez she,
«Or changed the season"sez she,
«For me own private reason"sez she,
«And I think there’s a slate off that Willie Yeats"sez she,
«He should be at home"sez she,
«French polishing his poems"sez she,
«Instead of writing letters"sez she,
«About his betters"sez she,
«And parading me crimes"sez she,
«In The Irish Times"sez she,
«Ah, but what does it matter"sez she,
«All this magpie chatter"sez she,
«When I heard the welcoming roar"sez she,
«Coming up from the shore"sez she,
«Right over the foam"sez she,
«Sure it was like coming home"sez she,
«And me heart fairly glowed"sez she,
«Along the 'Rock road'"sez she,
«And into Butterstown"sez she,
«And be merrion Round"sez she,
«Until I come to the ridge"sez she,
«Of the Leeson St. Bridge"sez she,
«And was greeted in style by the beautiful smile of me Lord Mayor Pyle"sez she,
«Fate if I’d done right"sez she,
«I'd a made him a knight"sez she,
«And I needn’t repeat"sez she,
«How they cheered in each street"sez she,
«Till I come to them lads"sez she,
«Don't you know them undergrads"sez she,
«Oh, and indeed and indeed"sez she,
«I got many a God Speed"sez she,
«But nothing to compare"sez she,
«With what I got here"sez she,
«So pass the jug"sez she,
«And I’ll fill each mug"sez she,
«And I’ll give you a toast"sez she,
«At which you may boast"sez she,
«Now I’ve a power of sons"sez she,
«All sorts of ones"sez she,
«Some as quiet as cows"sez she,
«Some always in rows"sez she,
«And the one that causes the most trouble"sez she,
«Sure the mother loves double"sez she,
«So here’s to the men"sez she,
«That's gone into win"sez she,
«That's clearing the way"sez she,
«To Petoria today"sez she,
«In the gap of danger"sez she,
«There's a Connaught Ranger"sez she,
«And a fusilier not far"sez she,
«From the heart of the war"sez she,
«And they may talk a lot"sez she,
«And them foreign baboons"sez she,
«May draw their cartoons"sez she,
«But there’s one thing they’ll never draw"sez she,
«And that’s the lions claw"sez she,
«For before our flag is furled"sez she,
«We'll own the world"sez she.

Traduction des paroles

"Moi sujets loyaux" sez elle,
"Voici moi les meilleurs respects" sez elle,
"Et je suis fier de ce jour" sez elle,
«De la manière élégante"sez elle,
"Qu'ils m'ont donné la main" sez elle,
«Quand je viens à la terre"sez elle,
"Il y avait des gens dit" sez elle,
"Ils étaient doucement dans la crainte" sez elle,
"Je serais assassiné ou abattu" sez she,
"Comme comme ou pas" sez elle,
«Mais c'est très clair"sez elle,
"Que ce n'est pas par ici" sez she,
"Que j'ai fait craindre" sez elle,
"C" est eux Belgiums " sez elle,
"Thats jeter les bombes" sez elle,
"Et effrayer la vie" sez elle,
«Hors du fils et de la femme"sez elle,
«Mais dans ces régions"sez elle,
"Ils ont des coeurs chauds" sez elle,
"Et ils m'aiment tous bien" sez elle,
"Sauf L'honneur Parnell" sez elle,
«Je ne sais pas Earl"sez elle,
"Ce qui est venu sur la fille" sez elle,
«Et l'autre"sez elle,
"Cette Maude Gonne" sez elle,
«S'habiller en noir"sez elle,
«Bienvenue à moi"sez elle,
"Maintenant Maude écrira" sez she,
"Que j'avais apporté la brûlure" sez elle,
"Ou changé la saison" sez elle,
"Pour moi propre raison privée" sez elle,
"Et je pense qu'il y a une ardoise sur ce Willie Yeats" sez she,
"Il devrait être à la maison" sez elle,
"Polissage français de ses poèmes" sez she,
«Au lieu d'écrire des lettres,"sez elle,
"A propos de ses meilleurs" sez elle,
"Et me défiler crimes" sez elle,
«Dans Le Irish Times"sez elle,
"Ah, mais qu'importe" sez elle,
"Tout ce bavardage de pie" sez elle,
"Quand j'ai entendu le rugissement accueillant" sez elle,
"Venir de la rive" sez elle,
"Juste au-dessus de la mousse" sez elle,
«Certes, c'était comme rentrer à la maison"sez elle,
"Et moi le cœur brillait assez" sez elle,
"Le long de la" route du Rocher "" sez elle,
"Et dans Butterstown" sez elle,
"Et être merrion Ronde" sez elle,
"Jusqu'à ce que je vienne à la crête" sez elle,
"Du Pont Leeson St.",
"Et a été accueilli avec style par le beau sourire de moi Lord Mayor Pyle" sez she,
"Le destin si j'avais bien fait" sez she,
"J'avais fait de lui un chevalier" sez elle,
«Et je n'ai pas besoin de répéter"sez elle,