Teddy Tahu Rhodes — Paroles et traduction des paroles de la chanson Let Us Garlands Bring, Op. 18: Fear No More the Heat o' the Sun
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Let Us Garlands Bring, Op. 18: Fear No More the Heat o' the Sun » de Teddy Tahu Rhodes.
Paroles
Fear no more the heat o' the sun
Nor the furious winter’s rages;
Thou thy worldly task hast done
Home art gone, and ta’en thy wages:
Golden lads and girls all must
As chimney-sweepers, come to dust
Fear no more the frown o' the great;
Thou art past the tyrant’s stroke;
Care no more to clothe and eat;
To thee the reed is as the oak:
The scepter, learning, physic, must
All follow this, and come to dust
Fear no more the lightning flash
Nor the all-dreaded thunder stone;
Fear not slander, censure rash;
Thou hast finished joy and moan:
All lovers young, all lovers must
Consign to thee, and come to dust
No exorciser harm thee!
Nor no witchcraft charm thee!
Ghost unlaid forbear thee!
Nothing ill come near thee!
Quiet consummation have;
And renownèd be thy grave!
Traduction des paroles
N'ayez plus peur de la chaleur du soleil
Ni les rages de l'hiver furieux;
Tu as fait ta tâche Mondaine
Home art disparu, et ta'en ton salaire:
Golden lads et filles tous doivent
Comme cheminée-balayeuses, venez à la poussière
Ne craignez plus le froncement de sourcils o ' le grand;
Tu es passé le coup du tyran;
Ne vous souciez plus de vous vêtir et de manger;
Pour toi, le roseau est comme le chêne:
Le sceptre, l'Apprentissage, la physique, doit
Tous suivent cela, et viennent à la poussière
N'ayez plus peur de l'éclair
Ni la pierre de tonnerre redoutée;
Ne craignez pas la calomnie, la censure éruption cutanée;
Tu as fini la joie et tu gémis:
Tous les amants jeunes, tous les amants doivent
Confiez - vous à toi, et venez à la poussière
Aucun exorciseur ne te fait de mal!
Ni aucun charme de sorcellerie toi!
Ghost unlaid s'abstenir de toi!
Rien de mauvais venu près de toi!
Consommation tranquille ont;
Et renownèd être ta tombe!