Тартак — Paroles et traduction des paroles de la chanson Я не хочу

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Я не хочу » de Тартак.

Paroles

Як уже набридло чути знову і знову
Порожні балачки, пафосні розмови!
«Мова калинова»… «Пісня солов'їна»…
Ще трохи побалакаємо — зникне Україна!
Згубили культуру, забули історію,
Почуваємося зайдами на своїй території.
Віримо чужим, своїм не довіряємо,
Розводимо руками — маємо, що маємо!
Сьогодні братаємося, щоб завтра продати.
Кум іде на кума, брат іде на брата.
Національна ідея, як засіб спекуляції.
Здобули державу, втратили націю…
Коли ж у народу більше немає відваги,
Немає власної гордості, немає самоповаги,
Коли кожен за себе у своїй хаті скраю —
У такого народу і героїв немає!
Я не хочу бути героєм України —
Не цінує героїв моя країна…
Подивіться на нього — він сьогодні в ударі!
Правда, без вишиванки та без шароварів…
Він — один серед тих, хто готовий до бою,
Серед тих, хто готовий стати героєм.
Він пройшов крізь вогонь, переплив через воду —
Все заради вітчизни, заради народу.
Із мільйонами інших він пішов воювати —
Усі полягли, а він лишився стояти.
Та одразу ж поглине пафосна лава,
Понавісять медалі, кричатимуть: «Слава!»…
Він житиме довго, він житиме дорого,
Але стане нашим внутрішнім ворогом.
А де ж ті, яких було закатовано,
Спалено, порубано, побито, репресовано?
Де ті, що життя віддали за своє -
Де вони є? Де вони є?!
Я не хочу бути героєм України —
Не цінує героїв моя країна…
А насправді так просто змінити життя!
Просто вийти на вулицю, просто прибрати сміття,
Полюбити свою землю, свою рідну природу,
Відчути себе часткою єдиного народу.
Бо ми не безрідні, бо ми — українці!
Тож досить плювати в дідівські криниці,
Досить боятися вірити в краще,
А своє на чуже не міняти нізащо!
Спільнота розумних, міцних, незалежних,
Без «правобережних», без «лівобережних»,
Добрих, привітних і незрадливих,
В усьому єдиних, в усьому щасливих.
Лиш уявіть, якою стане країна,
В якій кожна людина живе, як людина,
В якій все, що хороше, — значить і наше…
Але поки, на жаль, все зовсім інакше…
Я не хочу бути героєм України —
Не цінує героїв моя країна…

Traduction des paroles


Mais il deviendra notre ennemi intérieur.
Et où sont ceux qui ont été torturés,
Brûlé, coupé, battu, réprimandé?
Où sont ceux qui ont donné leur vie pour leur -
Où qu'ils sont? Où qu'ils sont?!
Je ne veux pas être le héros de l'Ukraine —
N'apprécie pas les héros de mon pays…
Et en fait, il est si facile de changer la vie!
Il suffit de sortir, il suffit de nettoyer les ordures,
Aimer sa terre, sa nature natale,
Se sentir comme une part d'un peuple.
Car nous ne sommes pas sans racines, parce que nous sommes ukrainiens!
Par conséquent, il suffit de cracher dans les puits de grand-père,
Arrêtez d'avoir peur de croire au meilleur,
Et le vôtre pour quelqu'un d'autre ne change pas pour rien!
Une communauté intelligente, forte, indépendante,
Sans "rive droite", sans " rive gauche»,
Gentil, affable et fiable,
Dans tous les Unis, dans tous les heureux.
Imaginez ce que le pays deviendra,
Dans lequel chaque personne vit comme un homme,
Dans lequel tout ce qui est bon signifie aussi notre…
Mais jusqu'à présent, malheureusement, tout est complètement différent…
Je ne veux pas être le héros de l'Ukraine —
N'apprécie pas les héros de mon pays…