Sylvia Plath — Paroles et traduction des paroles de la chanson On the Decline of Oracles

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « On the Decline of Oracles » de Sylvia Plath.

Paroles

My father kept a vaulted conch
By two bronze bookends of ships in sail,
And as I listened its cold teeth seethed
With voices of that ambiguous sea
Old Böcklin missed, who held a shell
To hear the sea he could not hear.
What the seashell spoke to his inner ear
He knew, but no peasants know.
My father died, and when he died
He willed his books and shell away.
The books burned up, sea took the shell,
But I, I keep the voices he
Set in my ear, and in my eye
The sight of those blue, unseen waves
For which the ghost of Böcklin grieves.
The peasants feast and multiply.
Eclipsing the spitted ox I see
Neither brazen swan nor burning star,
Heraldry of a starker age,
But three men entering the yard,
And those men coming up the stair.
Profitless, their gossiping images
Invade the cloistral eye like pages
From a gross comic strip, and toward
The happening of this happening
The earth turns now. In half an hour
I shall go down the shabby stair and meet,
Coming up, those three. Worth
Less than present, past — this future.
Worthless such vision to eyes gone dull
That once descried Troy’s towers fall,
Saw evil break out of the north.

Traduction des paroles

Mon père a gardé une conque voûtée
Par deux serre livres en bronze de navires à voile,
Et comme j'écoutais ses dents froides bouillaient
Avec des voix de cette mer ambiguë
Vieux Böcklin manqué, qui tenait une coquille
Pour entendre la mer, il ne pouvait pas entendre.
Ce que le coquillage a dit à son oreille interne
Il savait, mais aucun paysan ne le sait.
Mon père est mort, et quand il est mort
Il a voulu ses livres et shell loin.
Les livres ont brûlé, la mer a pris la coquille,
Mais je, je garde les voix il
Mis dans mon oreille, et dans mon oeil
La vue de ces vagues bleues et invisibles
Pour lequel le fantôme de Böcklin pleure.
Les paysans se régalent et se multiplient.
Éclipsant le bœuf craché je vois
Ni cygne d'airain ni étoile brûlante,
Héraldique d'un âge starker,
Mais trois hommes entrent dans la Cour,
Et à ces hommes, à venir jusqu'à l'escalier.
Sans profit, leurs images commérages
Envahir le cloistral oeil comme pages
D'une bande dessinée grossière, et vers
Le happening de ce happening
La terre tourne maintenant. En une demi-heure
Je vais descendre l'escalier minable et rencontrer,
À venir, ces trois-là. Valoir
Moins que présent, passé-cet avenir.
Une telle vision sans valeur aux yeux devenus ternes
Qu'une fois décrit les tours de Troie tombent,
Vu le mal à briser le nord.