Swallow The Sun — Paroles et traduction des paroles de la chanson Cathedral Walls (feat. Anette Olzon)

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Cathedral Walls (feat. Anette Olzon) » de Swallow The Sun.

Paroles

Where do we go from here?
When these words have been unspoken.
We carry this burden through the gentle summer rain.
The convoy is still, still and weeping,
yet I don’t feel anything, but these walls around.
«And the candles on cathedral walls
chase the weak light under the saints eyes,
over you, and your shattered words for the ones you lost.
In your mourning you’re alone, so alone.»
This silence speaks a million words,
words of comfort so shallow.
How I wish even for one tear,
but for my heart it is too late.
Where do I go when the sorrow turns to hate.
Where do I go from here?
The guardian angels quiet and near,
slowly turning away, for hell is surely here.
Every step towards the hole in the ground I rot,
carrying your white coffin, my heart wide shut.
I will follow you, earth to earth.
I will follow you, ashes to ashes.
I will follow you, dust to dust.
I will follow you!
How I wish even for one tear,
but for my heart it is too late,
when sorrow turns to hate.
«And the candles on cathedral walls
chase the weak light under the Saints eyes
over you, and your shattered words for the ones you lost.
In your mourning you’re alone, so alone.»

Traduction des paroles

Où allons-nous partir d'ici?
Quand ces mots ont été non-dits.
Nous portons ce fardeau à travers la douce pluie d'été.
Le convoi est immobile, immobile et en pleurs,
pourtant, je ne ressens rien, mais ces murs autour.
«Et les bougies sur les murs de la cathédrale
chassez la lumière faible sous les yeux des saints,
sur vous, et vos mots brisés pour ceux que vous avez perdus.
Dans votre deuil, vous êtes seul, si seul.»
Ce silence parle un million de mots,
des mots de réconfort si superficiels.
Comment je souhaite même une larme,
mais pour mon cœur, il est trop tard.
Où dois-je aller quand le chagrin se transforme en haine.
Où dois-je aller d'ici?
Les anges gardiens calme et proche,
lentement se détourner, car l'enfer est sûrement ici.
Chaque pas vers le trou dans le sol je pourris,
portant ton cercueil blanc, mon cœur grand fermé.
Je vais vous suivre, de la terre à la terre.
Je vais vous suivre, ashes to ashes.
Je te suivrai, poussière sur poussière.
Je vais vous suivre!
Comment je souhaite même une larme,
mais pour mon coeur il est trop tard,
quand le chagrin se transforme en haine.
«Et les bougies sur les murs de la cathédrale
chassez la lumière faible sous les yeux des Saints
sur vous, et vos mots brisés pour ceux que vous avez perdus.
Dans votre deuil, vous êtes seul, si seul.»