Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows — Paroles et traduction des paroles de la chanson A Strange Thing To Say
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « A Strange Thing To Say » de Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows.
Paroles
I know it must seem to you like the strangest thing to say,
but in the winter of his presence I’ve always felt warm
and safe.
I always knew no skirt no suit would ever bother me,
as long as he is present, as long as this man stayed
close to me.
I do like his company, I enjoy it, in fact,
he’s the only human friend that I ever had,
which is quite ironic, 'cause he’s mostly occupied
by the methods that exist to blow out people’s lights
I wouldn’t be surprised at all,
if someday I found out
that he had thoroughly checked on my life
and on my background,
and confidently reconfirmed
by the things he didn’t find,
he then granted me access to a small part
of his secret life …
I know it must seem to you
like the strangest thing to say,
but in the winter of his presence
I’ve always felt warm and safe …
I never had to worry though, it can’t give me the
chills,
because, you see, men are the only species that he kills.
Oh, that’s why I love his company, quite enjoy it, in fact,
he is the only human friend that I ever had.
I rarely ponder on him
in the wayward hours of the day,
but am surprised at my own delight
I find in seeing him again.
White shirt, black tie, exquisite twine,
I’m brewing tea, he’s having wine.
It’s quite seductive, if it’s right,
the perfect way to spend the night …
I do like his company, I enjoy it, in fact,
he’s the only human friend that I ever had,
which is quite ironic, 'cause he’s mostly occupied
by the methods that exist to blow out people’s lights
I never had to worry though, it can’t give me the
chills,
because, you see, men are the only species that he kills.
Oh, that’s why I love his company, quite enjoy it, in fact,
he is the only human friend that I ever had.
Each act performed is like a ballet, a prayer, precise
and acute.
Oh, how I do admire such perfect business-like
attitude,
both in style and execution, virtuously immaculate …-
and flawlessly equated to the savage fee that he has
set.
Built just like the ideal of an athlete, my champion of sorts.
His price is one that only broken hearts are willing to afford.
Death is always quite disastrous, messy, common and
obscene,
but in the golden hour when he leaves all is stainless,
all is clean …
If I, one day, might also decide to need
this special kind of service that this man provides,
oh, I will pray that my fate kindly agrees to the plot,
and sends someone like this man to come and finish the
job.
Because I just cannot bear the foul and blasphemous
thought
that involves getting slain by some filthy amateur’s
hands.
I know it must seem to you like the strangest thing to say,
but in the winter of his presence I always felt warm
and safe.
I know that you must surely think me mad,
but he’s the most human friend that I ever had …
Traduction des paroles
à la fois dans le style et l'exécution, virtueusement immaculée …-
et parfaitement assimilé à la taxe sauvage qu'il a
définir.
Construit comme l'idéal d'un athlète, mon champion de toutes sortes.
Son prix est celui que seuls les cœurs brisés sont prêts à se permettre.
La mort est toujours assez désastreuse, désordonnée, commune et
obscène,
mais à l'heure dorée quand il part tout est inoxydable,
tout est propre …
Si je, un jour, pourrait aussi décider d'avoir besoin
ce genre spécial de service que cet homme fournit,
Oh, je prierai pour que mon destin accepte gentiment l'intrigue,
et envoie quelqu'un comme cet homme pour venir finir le
emploi.
Parce que je ne peux tout simplement pas supporter l'immonde et blasphématoire
pensée
cela implique d'être tué par des amateurs sales
mains.
Je sais que cela doit vous sembler comme la chose la plus étrange à dire,
mais en hiver de sa présence je me sentais toujours chaud
et coffre-fort.
Je sais que vous devez sûrement me penser fou,
mais c'est l'ami le plus humain que j'ai jamais eu …