Songs Of Lemuria — Paroles et traduction des paroles de la chanson Seemannslied

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Seemannslied » de Songs Of Lemuria.

Paroles

Lang schon fahr ich auf den Meeren,
Wind und Woge wei? wohin:
fern von allen meinen Ufern
f? hl ich, dass ich traurig bin.
Wind und Woge fl? stern leise
von La Maire und Magellan,
von den Str? men und Gezeiten
doch ich sing dagegen an:
Wer gie? t Glut durch meine Adern
wer schickt V? gel ?bers Meer?
Ach, ich harre schon so lange,
heimatlos und sehnsuchtsschwer.
Wenn die Sterne fr? h verd? mmern,
zieht mich alles nach dem Land,
meine m? den Augen bleiben
stets dem Hafen zugewandt.
Wenn die Segel nicht mehr gl? nzen,
wenn die WInde nicht mehr wehn,
werd ich, um zu dir zu kommen,
?ber Ozeane gehn.
Wer gie? t Glut durch meine Adern…
Ich komm zu dir,
mein Atem, meine H? nde hei?
aus meinen Augen taut das Eis.
Wer gie? t Glut durch meine Adern…
Du gie? t Glut durch meine Adern,
du schickst V? gel ?bers Meer
baust mir Br? cken zu den Ufern,
schickst die V? gel ?bers Meer,
f? r des Seemanns Wiederkehr

Traduction des paroles

Longtemps déjà je roule sur les mers,
Vent et Woge wei? où:
loin de tous mes Rives
f? hl que je suis triste.
Vent et Woge fl? étoile silencieux
de la Maire et Magellan,
de la rue? hommes et marées
mais je chante contre:
Qui gie? t braises à travers mes veines
qui envoie V? gel ?par Mer?
Oh, j'attends depuis si longtemps,
sans patrie et sans désir.
Quand les étoiles fr? h verd? mmern,
tout me tire vers le pays,
mon m? rester aux yeux
toujours face au port.
Si les voiles ne sont plus gl? distinctives,,
quand les vents ne font plus mal,
je vais venir à toi,
?sur les océans.
Qui gie? t braises à travers mes veines…
Je viens à toi,
mon souffle, mon H? nde hei?
de mes yeux, la glace dégèle.
Qui gie? t braises à travers mes veines…
Vous gie? t braises à travers mes veines,
vous envoyez V? gel ?par Mer
me construis Br? vers les rives,
envoie le V? gel ?par Mer,
f? r Retour du Marin