Sólstafir — Paroles et traduction des paroles de la chanson Dagmál
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Dagmál » de Sólstafir.
Paroles
Dauðans harða Lágnætti
sveipar heiminn myrkum hjúpi í nótt.
Og við hverfum öll á braut,
eitt og eitt í myrkrinu í nótt.
Blása vindar fortíðar,
að gráum himni bera mig í nótt.
Þeir syngja dauðleg nöfn okkar
eitt og eitt á himninum í nótt.
Skammverm sólin horfin er,
lyftir hlífðarskildinum í nótt.
Vel yrktu feður tungunnar
um ástina, sem varð úti í nótt.
Í minningunni lifir ljóst,
við döpur drekkum þína skál í nótt.
Á endanum öll komumst heim
þo það verði ekki í nótt.
Nóttin þekur,
dauðinn tekur.
Nótten boðar.
dauðans snæ.
En sólin vekur
lífsins blæ.
Ferð okkar tekur brátt enda
og við höldum heim á leið.
Við komum til þín seinna
þó það verði kannski ekki
í nótt.
Traduction des paroles
Mortel dur Lágnætti
balayé le monde sombre d'une nuit.
Et nous sommes tous sur le chemin,
un et un dans l'obscurité de la nuit.
Souffler les vents du passé,
pour grisonner le ciel me porter dans la nuit.
Ils chantent aux mortels les noms de notre
un et un sur le ciel la nuit.
Skammverm le soleil est parti,
ascenseurs hlífðarskildinum dans la nuit.
Eh bien yrktu pères de la langue
A propos de l'amour, qui est devenu en plein air dans la nuit.
Dans la mémoire vit clair,
avec la boisson triste votre bol dans la nuit.
En fin de compte tous rentrer à la maison
f ce ne sera pas dans la nuit.
La nuit couvre,
la mort les prend.
Nótten annonce.
mortel de la neige.
Mais le soleil soulève
la vie teinte.
Notre voyage prend fin bientôt
et nous gardons la maison sur le chemin.
Nous allons arriver à vous plus tard
cependant, il sera peut-être pas
dans la nuit.