Скрябін — Paroles et traduction des paroles de la chanson Лист до друга
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Лист до друга » de Скрябін.
Paroles
Тому, що вже давно тебе не чув, не бачив.
Сто років вже пройшло з того часу, як ми, колись
Мріяли зібрати наших пацанів на дачі.
Кухня в хрущовці, розмови до ранку.
Форточка закрита целофановим кульком.
Ніколи не кінчалися пиво і таранка,
Походи у ларьок з пожмаканим рубльом.
Приспів:
Давай повернемось у своє місто, з якого втікнути так хотіли.
Давай одягнемо потерті джінси, в яких у школу нас не пустили.
Давай послухаєм старі касети, які нас жити і любити вчили.
По іменах згадаєм всіх друганів ще, які тоді занадто швидко жили.
Знаєш, час втікає, як вода —
І способу інакшого ми поки що — не знаєм.
І набагато тихше тече життя ріка,
Як що ти свого друга часто зустрічаєш.
Не бери свій мобільний, а краще — два пива,
А потім ще зашлем за добавкою вінця.
Дружба це тоді, коли сльози у мужчини!
Дружба це тоді, коли мужчини до конца!
Приспів:
Давай повернемось у своє місто, з якого втікнути так хотіли.
Давай одягнемо потерті джінси, в яких у школу нас не пустили.
Давай послухаєм старі касети, які нас жити і любити вчили.
По іменах згадаєм всіх друганів ще, які тоді занадто швидко жили.
Давай повернемось у своє місто!
Давай одягнемо потерті джінси!
Саня — друг, я пишу тобі лист.
Саня — друг, я пишу тобі лист.
Саня — друг, я пишу тобі лист.
Саня — друг, я пишу тобі лист.
Traduction des paroles
Parce que ça fait longtemps que je ne t'ai pas entendu, je ne t'ai pas vu.
Cent ans se sont écoulés depuis le temps que nous avons quand
Nous rêvions de rassembler nos garçons à la datcha.
Cuisine à Khrouchtchev, conversations jusqu'au matin.
La fenêtre est fermée avec un culot de cellophane.
Jamais à court de bière et de Bélier,
Randonnée dans un étal avec un Rouble froissé.
Refrain:
Retournons dans ta ville d'où ils voulaient fuir.
Enfilons des jeans effilochés qui ne nous ont pas permis d'aller à l'école.
Écoutons les vieilles cassettes qui nous ont appris à vivre et à aimer.
Par les noms, nous nous Souvenons de tous les amis qui vivaient alors trop vite.
Tu sais, le temps s'enfuit comme de l'eau —
Et nous ne savons pas encore d'autre manière.
Et beaucoup plus calme coule la vie de la rivière,
Comme si tu rencontrais souvent ton ami.
Ne prenez pas votre téléphone portable, et mieux - deux bières,
Et puis on va chercher un supplément de Couronne.
L'amitié est quand les larmes d'un homme!
L'amitié est quand les hommes à la fin!
Refrain:
Retournons dans ta ville d'où ils voulaient fuir.
Enfilons des jeans effilochés qui ne nous ont pas permis d'aller à l'école.
Écoutons les vieilles cassettes qui nous ont appris à vivre et à aimer.
Par les noms, nous nous Souvenons de tous les amis qui vivaient alors trop vite.