Sir Peter Pears — Paroles et traduction des paroles de la chanson Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op.22 - Sonetto XXXI
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op.22 - Sonetto XXXI » de Sir Peter Pears.
Paroles
A che più debb’io mai l’intensa voglia
Sfogar con pianti o con parole meste
Se di tal sorte 'l ciel, che l’alma veste
Tard' o per tempo, alcun mai non ne spoglia?
A che 'l cor lass' a più morir m’invoglia
S’altri pur dee morir? Dunque per queste
Luci l’ore del fin fian men moleste;
Ch’ogn' altro ben val men ch’ogni mia doglia
Però se 'l colpo, ch’io ne rub' e 'nvolo
Schifar non poss'; almen, s'è destinato
Ch entrerà 'nfra la dolcezza e 'l duolo?
Se vint' e pres' i' debb’esser beato
Maraviglia non è se nud' e solo
Resto prigion d’un Cavalier armato
Traduction des paroles
À quoi dois je jamais le désir intense
Évent avec des cris ou avec des mots mélangés
Si oui destin ' ciel, que l'âme s'habille
Tard ou tard, personne ne se déshabille jamais?
Pour que "l cor lass" à plus mourir me séduit
Si D'autres pur dee morir? Donc pour ceux ci
Lumières les heures de la fin fian hommes moleste;
Quoi que ce soit d'autre vaut bien chaque douleur
Mais si le coup, que je lui vole, est inutile
Schifar pas poss"; au moins, il est destiné
Qui entrera entre douceur et tristesse?
S'il est venu et pres je dois être béni
Maraviglia n'est pas si " nu et seulement
Prisonnier reste D'un Cavalier armé