Silent Planet — Paroles et traduction des paroles de la chanson First Mother (Lilith)

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « First Mother (Lilith) » de Silent Planet.

Paroles

Awake, awake your eyes — or forever fallen.
Sister, can you see me through the boundaries of this garden?
When every man will take your voice,
every God will fate your end.
You planted paradox in the center of our humanity;
my ambivalent proclivity for insufficiency.
Should I sleep or should I die alone?
Life to death or flesh to decompose.
You captured me.
I’m awakened by a fate that screams:
«You will bear the weight to give this world a beating heart that never ends.»
Now bring me a love that will live and die by my every word I speak.
Won’t you lie in this bed that we have made?
I must become something more than this.
Should I sleep or should I die alone?
Life to death or flesh to decompose.
You’ve captured me.
Should I sleep or should I die alone?
Life to death or flesh to decompose.
You’ve captured me.

Traduction des paroles

Réveillez-vous, réveillez vos yeux-ou pour toujours tombé.
Ma sœur, peux-tu me voir à travers les limites de ce jardin?
Quand chaque homme prendra votre voix,
chaque dieu destinera votre fin.
Vous avez planté le paradoxe au centre de notre humanité;
mon penchant ambivalent pour l'insuffisance.
Devrais-je dormir ou devrais-je mourir seul?
La vie à la mort ou la chair à décomposer.
Vous capturés moi.
Je suis réveillé par un destin qui crie:
"Vous porterez le poids de donner à ce monde un cœur battant qui ne finit jamais.»
Maintenant, apportez-moi un amour qui vivra et mourra de toutes mes paroles.
De ne pas vous allonger dans ce lit que nous avons fait?
Je dois devenir quelque chose de plus que cela.
Devrais-je dormir ou devrais-je mourir seul?
La vie à la mort ou la chair à décomposer.
Vous avez capturé moi.
Devrais-je dormir ou devrais-je mourir seul?
La vie à la mort ou la chair à décomposer.
Vous avez capturé moi.