Söhne Mannheims — Paroles et traduction des paroles de la chanson Geh davon aus ...
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Geh davon aus ... » de Söhne Mannheims.
Paroles
Geh' davon aus, dass mein Herz bricht,
denn uns’re Liebe ist erfror’n.
Wenn meine Seele nicht mehr spricht,
hab' ich diesen Kampf verlor’n.
Ich muss versuchen dich zu versteh’n,
denn so darf es nicht weiter geh’n.
Wir müssen versuchen, uns in die Augen zu seh’n
und nicht durch Fluchen die Wahrheit zu beschämen.
Für die die nach uns kommen müssen wir’s erreichen,
ignorier’n wir die Zeit der Zeichen.
(Ignorier'n wir die Zeit der Zeichen.)
Geh' davon aus, dass mein Herz bricht,
denn uns’re Liebe ist erfror’n.
Wenn meine Seele nicht mehr spricht,
hab' ich diesen Kampf verlor’n.
Geh' davon aus, dass mein Herz bricht,
denn uns’re Liebe ist erfror’n.
Wenn meine Seele nicht mehr spricht,
hab' ich diesen Kampf verlor’n.
Mein Herz bricht, wenn wir nicht einseh’n,
dass wir zusammen gehör'n
und wir nicht aufhör'n, unser Leben zu zerstör'n.
Wenn ich dich anseh' bist du mir ähnlich,
nur uns’re Ansichten dreh’n sich.
Mal stehst du dort, mal steh' ich hier.
(Mal stehst du dort, mal steh' ich hier.)
Es ist kaum ein Unterschied,
(kaum ein Unterschied,)
kaum ein Unterschied bei dir.
Ich halt' mich nur warm, damit ich nicht frier'.
Ich halt' mich nur warm, damit ich nicht frier'.
Geh' davon aus, dass mein Herz bricht.
Wenn meine Seele nicht mehr spricht.
Was wir brauchen ist nicht Zeit, sondern Liebe.
Es wäre hart für mich, wenn ich nicht meine Lieder schriebe.
Doch ich schreib' sie für dich und ich schreib' sie für mich.
Alles was ich brauche ist ein wenig Licht.
Also hindere mich nicht, bevor meine Seele nicht mehr spricht.
Geh' davon aus, dass mein Herz bricht,
denn uns’re Liebe ist erfror’n.
Wenn meine Seele nicht mehr spricht,
dann hab' ich diesen Kampf verlor’n.
Geh' davon aus, dass mein Herz bricht,
denn uns’re Liebe ist erfror’n.
Wenn meine Seele nicht mehr spricht,
hab' ich diesen Kampf verlor’n.
Geh' davon aus, dass mein Herz bricht,
denn uns’re Liebe ist erfror’n.
Wenn meine Seele nicht mehr spricht,
dann hab' ich diesen Kampf verlor’n.
Traduction des paroles
Suppose que mon cœur se brise,
car l'amour est froid pour nous.
Si mon Âme ne parle plus,
j'ai perdu ce combat.
Je dois essayer de te comprendre,
car cela ne doit pas aller plus loin.
Nous devons essayer de nous regarder dans les yeux
et ne pas faire honte à la vérité en jurant.
Pour ceux qui viennent après nous, nous devons y parvenir,
ignorons le temps des signes.
(Ignorons le temps des signes.)
Suppose que mon cœur se brise,
car l'amour est froid pour nous.
Si mon Âme ne parle plus,
j'ai perdu ce combat.
Suppose que mon cœur se brise,
car l'amour est froid pour nous.
Si mon Âme ne parle plus,
j'ai perdu ce combat.
Mon coeur se brise quand nous ne voyons pas,
que nous appartenons ensemble
et nous n'arrêtons pas de détruire nos vies.
Quand je te regarde, tu es comme moi,
seulement nous 're vues tourner' n vous-même.
Une fois tu es là, une fois je suis là.
(Une fois tu es là, une fois je suis là.)
Il n'y a guère de différence,
(à peine une différence,)
peu de Différence avec toi.
Je me garde juste au chaud pour ne pas geler.
Je me garde juste au chaud pour ne pas geler.
Présumez que mon cœur se brise.
Si mon Âme ne parle plus.
Ce dont nous avons besoin n'est pas le Temps, mais l'Amour.
Ce serait difficile pour moi si je n'écrivais pas mes chansons.
Mais je les écris pour toi et je les écris pour moi.
Tout ce dont j'ai besoin, c'est un peu de lumière.
Alors ne m'empêche pas avant que mon âme ne parle plus.
Suppose que mon cœur se brise,
car l'amour est froid pour nous.
Si mon Âme ne parle plus,
alors j'ai perdu ce combat.
Suppose que mon cœur se brise,
car l'amour est froid pour nous.
Si mon Âme ne parle plus,
j'ai perdu ce combat.
Suppose que mon cœur se brise,
car l'amour est froid pour nous.
Si mon Âme ne parle plus,