Shai Hulud — Paroles et traduction des paroles de la chanson A Human Failing
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « A Human Failing » de Shai Hulud.
Paroles
Open hearts always ache,
Beset with pain,
But alive.
Spent hearts close.
Closed hearts die.
Preservation of warmth is a battle for a culture downcast.
The callousness of frost tempts the weak and weary.
A human failing lets its heart die.
The frozen tears, unfeeling as stone,
Of a mortal glacier, detached as an island
From crystallized hearts of unbroken ice.
They wash the warmth away.
Reborn in winter, numb to pain
Desperate souls invite death inside.
We breath the bitter air of warm hearts turned cold.
A human failing lets his heart die
A human failing lets her heart die
Hasten to the tundra
Prevailing sadness is swept across a cold lifeless plain
The most dismal season to choose winter as our destiny,
Preferring chill to the pain.
A human being flows the warmth of red blood.
Reborn in winter, numb to pain.
Desperate souls invite death inside
We breath the bitter air of warm hearts turned cold
We human failings
Born of winter, numb to pain
A desperate soul invited death inside.
I breath bitter air, my warm heart turned cold.
A human failing, I let my heart die.
Will we bring our hearts back to life?
Traduction des paroles
Les cœurs ouverts font toujours mal,
En proie à la douleur,
Mais en vie.
Les cœurs épuisés se ferment.
Les cœurs fermés meurent.
La préservation de la chaleur est une bataille pour une culture abattu.
L'insensibilité du gel tente les faibles et fatigués.
Un échec humain laisse mourir son cœur.
Les larmes gelées, insensible comme la pierre,
D'un glacier mortel, détaché comme une île
Des cœurs cristallisés de glace ininterrompue.
Ils lavent la chaleur loin.
Renaître en hiver, engourdi à la douleur
Les âmes désespérées invitent la mort à l'intérieur.
Nous respirons l'air amer des cœurs chauds devenus froids.
Un échec humain laisse mourir son cœur
Un échec humain laisse mourir son cœur
Empresse de la toundra
La tristesse dominante est balayée à travers une plaine froide et sans vie
La saison la plus lamentable de choisir l'hiver comme notre destin,
Préférant le froid à la douleur.
Un être humain coule la chaleur du sang rouge.
Renaître en hiver, engourdi à la douleur.
Des âmes désespérées invitent la mort à l'intérieur
Nous respirons l'air amer des cœurs chauds devenus froids
Nous les échecs humains
Né de l'hiver, engourdi par la douleur
Une âme désespérée invitait la mort à l'intérieur.
Je respire l'air amer, mon cœur chaud est devenu froid.
Un échec humain, j'ai laissé mourir mon cœur.
Allons-nous ramener nos cœurs à la vie?