Shahin Najafi — Paroles et traduction des paroles de la chanson Nagahan
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Nagahan » de Shahin Najafi.
Paroles
ناگهان زنگ می زند تلفن، ناگهان وقت رفتنت باشد…
مرد هم گریه می کند وقتی سر ِ من روی دامنت باشد.
بکشی دست روی تنهاییش، بکشد دست از تو و دنیات.
واقعا عاشق خودش باشی، واقعا عاشق تنت باشد.
روبرویت گلوله و باتوم، پشت سر خنجر رفیقانت.
توی دنیای دوست داشتنی! بهترین دوست، دشمنت باشد.
دل به آبی آسمان بدهی، به همه عشق را نشان بدهی.
بعد، در راه دوست جان بدهی… دوستت عاشق زنت باشد!
چمدانی نشسته بر دوشت، زخم هایی به قلب مغلوبت.
پرتگاهی به نام آزادی مقصد ِ راه آهنت باشد.
عشق، مکثی ست قبل بیداری… انتخابی میان جبر و جبر.
جام سم توی دست لرزانت، تیغ هم روی گردنت باشد.
خسته از «انقلاب» و «آزادی"، فندکی درمیاوری… شاید
هجده «تیر» بی سرانجامی، توی سیگار «بهمنت» باشد.
Traduction des paroles
Tout à coup il sonne le téléphone tout à coup il est temps d'aller…
L'homme pleure aussi quand ma tête est sur ta jupe.
Tirez vos mains sur lui seul, tirez la vôtre et votre monde.
Vraiment vous aimer, vraiment aimer votre corps.
En face de la balle et du bâton, derrière la Dague de vos camarades.
Dans un monde merveilleux! Être votre meilleur ami, votre ennemi.
Del à la dette ciel bleu, pour montrer tout l'amour.
Ensuite, être en amour avec votre femme de votre ami Jean la dette!
Valises Assis sur votre épaule, blessures à votre cœur récessif.
Un précipice appelé Liberty est une destination ferroviaire.
L'amour est une pause avant le réveil.
La coupe empoisonnée dans ta main tremblante, le rasoir sur ton cou.
Vous êtes fatigué de "révolution" et "Liberté", ou peut-être.
Dix-huit flèches sans fin dans la cigarette de Bahman.