Seamus Kennedy — Paroles et traduction des paroles de la chanson The Whistling Gypsy
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « The Whistling Gypsy » de Seamus Kennedy.
Paroles
Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
He whistled and he sang till the green woods rang,
And he won the heart of a lady.
The whistling gypsy came over the hill
Down through the valleys so shady,
He whistled and he sang till the green woods rang,
And he won the heart of a lady.
Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
He whistled and he sang till the green woods rang,
And he won the heart of a lady.
She left her father’s castle gate,
Left her own true lover,
Left her servants and her estate,
To follow the gypsy rover.
Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
He whistled and he sang till the green woods rang,
And he won the heart of a lady.
Her father saddled his fastest steed,
He ranged the valley all over,
He searched for his daughter at great speed,
And her whistling gypsy rover.
Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
He whistled and he sang till the green woods rang,
And he won the heart of a lady.
At last he came to a mansion fine
Down by the river Clady,
There was music and there was wine
For the gypsy and his lady.
Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
He whistled and he sang till the green woods rang,
And he won the heart of a lady.
«He is no gypsy my father,» she said,
«But lord of these lands all over.
I’m going to stay till my dying day
With my whistling gypsy rover.»
Ah dee do ah dee do da day, ah dee do ah dee day dee,
He whistled and he sang till the green woods rang,
And he won the heart of a lady.
Traduction des paroles
Ah dee faire ah dee faire da la journée, ah dee faire ah dee dee jour,
Il a sifflé et il a chanté jusqu'à ce que les bois verts sonnent,
Et il a gagné le cœur d'une dame.
Le gitan sifflant est venu sur la colline
Dans les vallées si ombragées,
Il a sifflé et il a chanté jusqu'à ce que les bois verts sonnent,
Et il a gagné le cœur d'une dame.
Ah dee faire ah dee faire da la journée, ah dee faire ah dee dee jour,
Il a sifflé et il a chanté jusqu'à ce que les bois verts sonnent,
Et il a gagné le cœur d'une dame.
Elle a quitté la porte du château de son père,
A quitté son propre vrai amant,
A laissé ses serviteurs et sa succession,
Pour suivre le rover gypsy.
Ah dee faire ah dee faire da la journée, ah dee faire ah dee dee jour,
Il a sifflé et il a chanté jusqu'à ce que les bois verts sonnent,
Et il a gagné le cœur d'une dame.
Son père a sellé son destrier le plus rapide,
Il parcourait la vallée partout,
Il a cherché sa fille à grande vitesse,
Et son Gypsy Rover sifflant.
Ah dee faire ah dee faire da la journée, ah dee faire ah dee dee jour,
Il a sifflé et il a chanté jusqu'à ce que les bois verts sonnent,
Et il a gagné le cœur d'une dame.
Enfin il est venu dans un manoir bien
Au bord de la rivière Clady,
Il y avait de la musique et il y avait du vin
Pour le tzigane et sa dame.
Ah dee faire ah dee faire da la journée, ah dee faire ah dee dee jour,
Il a sifflé et il a chanté jusqu'à ce que les bois verts sonnent,
Et il a gagné le cœur d'une dame.
» Il n'est pas gitan mon père", dit-elle,
«Mais le seigneur de ces terres partout.
Je vais rester jusqu'à mon dernier jour
Avec mon sifflet gypsy rover.»
Ah dee faire ah dee faire da la journée, ah dee faire ah dee dee jour,
Il a sifflé et il a chanté jusqu'à ce que les bois verts sonnent,
Et il a gagné le cœur d'une dame.