Scarlett Johansson — Paroles et traduction des paroles de la chanson Last Goodbye (From He's Just Not That Into You)
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Last Goodbye (From He's Just Not That Into You) » de Scarlett Johansson.
Paroles
This is our last goodbye
I hate to feel the love between us die
But it’s over
Just hear this and then I’ll go:
you gave me more to live for,
more than you’ll ever know.
This is our last embrace,
must I dream and always see your face
Why can’t we overcome this wall
Baby, maybe it is just because I didn’t know you at all.
Kiss me, please,
But kiss me out of desire, babe, and not consolation
You know,
it makes me so angry 'cause I know that in time
I’ll only make you cry, this is our last goodbye.
Did you say «no, this can’t happen to me,»
and did you rush to the phone to call?
Was there a voice unkind in the back of your mind saying,
«maybe… you didn’t know him at all.»
Well, the bells out in the church tower chime
Burning clues into this heart of mine
Thinking so hard on her soft eyes and the memory
Of her sighs that, «it's over… it’s over…»
Traduction des paroles
C'est notre dernier adieu
Je déteste sentir l'amour entre nous mourir
Mais c'est fini
Juste entendre cela, et puis je vais:
vous m'avez donné plus de vivre pour,
plus que vous aurez jamais savoir.
C'est notre dernière étreinte,
dois-je rêver et toujours voir votre visage
Pourquoi ne pouvons nous pas surmonter ce mur
Bébé, c'est peut-être juste parce que je ne te connaissais pas du tout.
Embrasse-moi, merci,
Mais embrasse-moi par désir, bébé, et pas de consolation
Vous savez,
ça me met en colère parce que je le sais à temps
Je vais seulement te faire pleurer, c'est notre dernier au revoir.
Avez-vous dit " non, cela ne peut pas m'arriver,»
et vous êtes-vous précipité au téléphone pour appeler?
Y avait - il une voix méchante dans le fond de votre esprit disant,
"peut-être ... vous ne le connaissiez pas du tout.»
Eh bien, les cloches dans le clocher de l'église carillon
Des indices brûlants dans mon cœur
Penser si fort sur ses yeux doux et la mémoire
De ses soupirs que, «c'est fini... c'est fini…»