S. J. Tucker — Paroles et traduction des paroles de la chanson Cheshire Kitten (We're All Mad Here)
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Cheshire Kitten (We're All Mad Here) » de S. J. Tucker.
Paroles
I grew up seeing things a little differently, appearing,
disappearing, hardly innocent, nor
tied down to the ground.
I learned to roll and tumble with the punches,
glory in my stripes and spots
walk by invisible and never make a sound
But heavy is the crown that’s always hidden
tender is the heart you never see
hard and fast shines the grin that we flash, but there’s a vulnerable stripe or two on me.
Maybe any place outside of Wonderland
is not for me, my friend.
If I leave my grin behind, remind me that we’re all mad here
and it’s okay.
Sun up, sun down the shadows hide me down in Wonderland, Wonderland, nobody knows the way,
but if you find it in your dreams, you can
find it at your dayjob
somewhere south of Hell
Take the path to left or right with
just your gut to guide you
the story is not for anyone else to tell.
Go down the rabbit hole and out the other side
you can’t go home in the middle of the
magic carpet ride
you gotta greet the sun before his
lovely daughter moon
you can’t forsake the journey for the
safety of your room
until you learn your lesson well.
I have learned to see and hear
everybody loud and clear
but the truth comes out in riddles that are
safe enough to share
that’s how it is in songs, you see,
and stripes always look good on me whether or not I’m really there (smile hangs in the air)
But heavy is the burden of the wise ones
when no one understands a word they say
the Jabberwock never bothered anyone,
but nobody believes him to this day
and why should they?
If I leave my grin behind, remind me we’re all mad here
and it’s ok.
Sun up, sun down the shadows find me out in Wonderland, Wonderland, nobody knows the way
but if you find it in your dreams,
you can find it at your dayjob
somewhere south of Hell
Take the path to left or right with
just your gut to guide you
the story’s not for anyone else to tell.
You gotta go down the rabbit hole and
out the other side
you can’t go home in the middle of the
magic carpet ride
you gotta greet the sun before his
lovely daughter moon
you can’t forsake the journey for the
safety of your room
until you learn your lesson well.
Is it the stripes or the spots you see?
Was it hearts or diamonds, baby, led you here to me?
Darling, you know better than to trust a pack of cards!
What have we learned,
the world is never as mad as it could be.
If I leave my grin behind, remind me we’re all mad here
and it’s ok!
Traduction des paroles
de l'autre côté
vous ne pouvez pas rentrer à la maison au milieu de la
magic carpet ride
tu dois saluer le soleil avant son
belle fille de la lune
vous ne pouvez pas abandonner le voyage pour l'
la sécurité de votre chambre
jusqu'à ce que tu apprennes bien ta leçon.
Est - ce les rayures ou les taches que vous voyez?
Est-ce que c'était des coeurs ou des diamants, bébé, qui t'ont amené ici à moi?
Chéri, Tu sais mieux que de faire confiance à un paquet de cartes!
Qu'avons-nous appris,
le monde n'est jamais aussi fou qu'il pourrait l'être.
Si je laisse mon sourire derrière, Rappelle-moi qu'on est tous fous ici
et c'est ok!