Roger Mas — Paroles et traduction des paroles de la chanson El dolor de la bellesa

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « El dolor de la bellesa » de Roger Mas.

Paroles

Aquesta nit he obert aquella porta,
duia tancada qui sap los dies!
Diamants, robins, maragdes, or i fils d’argent,
convulsions i tensió muscular.
Dessota l’arc, frontera del desert,
no distingeixo el de fora del de dins.
Els núvols passen a set vegades el seu temps,
dones-llengot, homes-gripau sobre un gran roc.
La nena està corrent pel camp.
La porta oberta, de bat a bat.
I ja ho sabia d’altres cops,
que quan l’obres ets un.
I ja ho sabia d’altres cops
que qui torna ja no ets tu.
En temps dels tripis,
quan els hippies eren hippies,
algú va veure un cel espaterrant,
com un ramat d’ovelles que han mort el pastor,
un paradís borratxo de dolor.
Vent catabàtic, mirall del fotre,
les fronteres són cul de mal seient.
He deixat sola la meva nina i ara no sé on és,
la meva nina, la meva nina, on és?
He deixat sola aquella pàmfila… i on s’haurà ficat?
gata maula, ets un xai amb pell de llop.
La nena està corrent pel camp.
La porta oberta, de bat a bat.
I ja ho sabia d’altres cops,
que quan l’obres ets un.
I ja ho sabia d’altres cops
que qui torna ja no ets tu.
Un porc i un bell miratge blanc,
del coll, no en traurem pas el vent.
Distància ho harmonitza tot,
això és qüestió d’augments.
Distància ho harmonitza tot,
és qüestió d’augments, aviam,
de la lupa, és clar, s’entén,
que qui torna ja no ets tu.
(Gracias a malko por esta letra)

Traduction des paroles

Ce soir j'ai ouvert cette porte,
a été fermé qui les connaît jours!
Diamants, rubis, émeraudes, or et fils d'argent,
convulsions et tension musculaire.
Sous la voûte, de la frontière du désert,
pas distingeixo l'extérieur de l'intérieur.
Les nuages à sept fois son temps,
femmes-llengot, hommes-grenouille sur un grand rocher.
La jeune fille est en cours d'exécution à travers le champ.
La porte s'ouvre, bat à bat.
Je le savais déjà d'autres fois,
que lorsque les travaux que vous un.
Je le savais déjà d'autres fois
celui qui revient parce que ce n'est pas toi.
Au temps des tripis,
quand les hippies étaient des hippies,
quelqu'un a vu un ciel voluptueux,
comme un troupeau de moutons qui sont morts le pasteur,
une douleur ivre paradisiaque.
Catabàtique du vent, miroir baise,
les frontières sont cul mauvais siège.
J'ai laissé seule ma fille et maintenant je ne sais pas où elle est,
ma poupée, ma poupée, où est-il?
J'ai laissé seul ce pàmfila... et où dois-je le mettre?
gata maula, êtes-vous un agneau avec la peau d'un loup.
La jeune fille est en cours d'exécution à travers le champ.
La porte s'ouvre, bat à bat.
Je le savais déjà d'autres fois,
que lorsque les travaux que vous un.
Je le savais déjà d'autres fois
celui qui revient parce que ce n'est pas toi.
Un cochon et un beau mirage blanc,
du cou, pas obtenir étape le vent.
Distance il harmonise tout,
c'est une question d'augmentation.
Distance il harmonise tout,
c'est une question d'augmentations, aviam,
la loupe est clair, il est entendu,
celui qui revient parce que ce n'est pas toi.
(Gracias à malko por esta letra)