Robin Bacior — Paroles et traduction des paroles de la chanson Before the New Year
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Before the New Year » de Robin Bacior.
Paroles
All my mistakes, I write and fold into paper planes.
And fly them away, 'til they land in the hands of someone thinking they have caught a confession from an unknown name.
Isn’t it the same as a letter of love written for your flame?
It’s just a piece of heart from which it came,
carried on a plane.
Is it a time, where the selfish is stronger than the right?
Like a white moon shadowed by the shine of a star,
like a woman’s mouth open wide, but you’re eyein' her chin’s beauty mark.
Is it all that dark to believe regret can be kind?
If there were no plight, then what would be mind?
If not these scars, these beauty marks.
Here December lays as a mirror for what the year has made.
The globe’s just parting with a phase,
where I lived those hundred hungry days, and those few full nights.
Is it all in spite of the starving of another man?
I’d fix it if I can, oh but these empty hands,
these hungry days.
Traduction des paroles
Toutes mes erreurs, j'écris et je plie dans des avions en papier.
Et les envoler, jusqu'à ce qu'ils atterrissent dans les mains de quelqu'un pensant qu'ils ont pris une confession d'un nom inconnu.
N'est-ce pas la même chose qu'une lettre d'amour écrite pour votre flamme?
C'est juste un morceau de cœur d'où il vient,
effectué sur un avion.
Est-ce un temps, où l'égoïste est plus fort que le droit?
Comme une lune blanche ombragée par l'éclat d'une étoile,
comme la bouche d'une femme ouverte, mais vous êtes eyein' marque de beauté de son menton.
Est - ce si sombre de croire que le regret peut être gentil?
S'il n'y avait pas de détresse, alors quel serait l'esprit?
Si ces cicatrices, ces marques de beauté.
Ici, décembre est un miroir de ce que l'année a fait.
Le globe se sépare d'une phase,
où j'ai vécu ces cent jours affamés, et ces quelques nuits pleines.
Est-ce tout en dépit de la faim d'un autre homme?
Je le réparerais si je peux, oh mais ces mains vides,
ces jours affamés.