Riccardo Fogli — Paroles et traduction des paroles de la chanson Il giornale di domani

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Il giornale di domani » de Riccardo Fogli.

Paroles

Sul lungomare, appoggiato nel sole
c'è un piccolo sciuscià:
vende solo giornali un po' strani,
senza titolo e con la data di domani:
sopra c'è scritto che ogni computer
a zero oggi tornerà,
chi ha parlato starà ad ascoltare
e gli uccelli sporcheranno ancora il davanzale.
Vita serena e poi la fortuna la sua benda toglierà,
mentre la guerra né in mare né in terra certo non scoppierà,
la tristezza forte riderà e la falce più non taglierà,
ogni notte il sole resterà, non è favola è realtà.
Niente domande, solamente risposte
qui certezza ci sarà,
ogni noia sarà un’avventura
dallo Zingarelli sparirà poi la paura;
ogni bambino presterà la sua fata,
i nostri sogni avvererà
nelle sere risate e discorsi,
per le strade tornerà di moda salutarsi.
Sul lungomare, giù in mezzo al sole, c'è un piccolo sciuscià
vende giornali un poco strani di tutte le città;
sono scritti da un bugiardo che dice sempre la verità:
c'è la data di domani, ma non è favola è realtà.

Traduction des paroles

Sur le front de mer, appuyé au soleil
il y a un petit kebab:
il ne vend que des journaux bizarres.,
Sans titre et avec la date de demain:
dessus il est écrit que chaque ordinateur
à zéro aujourd'hui reviendra,
ceux qui ont parlé écouteront
et les oiseaux vont encore salir le rebord de la fenêtre.
La vie sereine et puis la chance son bandage va emporter,
alors que la guerre ni en mer ni sur terre ne va certainement pas éclater,
une forte tristesse va rire, et la Faucille ne coupera plus,
chaque nuit, le soleil restera, il n'est pas conte de fées est la réalité.
Pas de questions, juste des réponses
ici la certitude il y aura,
chaque ennui sera une aventure
des Gitans disparaîtront alors la peur;
chaque enfant prêtera sa fée,
nos rêves deviendront réalité
le soir rires et discours,
dans les rues reviendront à la mode dire au revoir.
Sur le front de mer, au soleil, il y a une petite sciuscia
il vend des journaux bizarres de toutes les villes;
ils sont écrits par un menteur qui dit toujours la vérité:
il y a la date de demain, mais ce n'est pas conte de fées est la réalité.