Rêverie — Paroles et traduction des paroles de la chanson Wandel

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Wandel » de Rêverie.

Paroles

Milchig.graue Nebelschwaden
über Berg und Wald...
Ferne Schreie, Klagelieder,
ungehört verhallt...
Grauer Himmel, Wolkenwände,
drückend-feuchte Luft...
In den Ästen, auf den Weiden
modrig-später Blätterduft...

Nur der Raben raue Weisen
ziehn sich übers greise Land.
Melancholisch und erhaben
geleiten sie des Herbstes Hand.
Und ich rufe deinen Namen,
doch ich kann dich nirgends sehn.
Heimlich hast du mich verlassen;
zwing mich nicht, es zu verstehn...

In den Bäumen rote Blätter
reglos, still und starr...
Nur ein leichter kühler Westwind
und sie flüstern sonderbar...
Erster Regen, erste Kälte;
und als die Welt erstirbt,
fühle ich des Herbstes Seele,
welche auch mich umwirbt.

Wie der Sommer bist auch du verloren.
Dir blieb keine andre Wahl.
Suchst dein Glück an neuen, fremden Orten;
wie gern säh’ ich dich ein letztes Mal.

Traduction des paroles

Laiteux.des brouillards gris sur la montagne et la forêt...
Des cris lointains, des lamentations, des iNOUïS...
Ciel gris, murs nuageux, air oppressant-humide...
Dans les branches, sur les pâturages moisis-plus tard le parfum des feuilles...

Seul le corbeau des sages rudes se déplace sur la vieille terre.
Mélancolique et sublime vous guidez la main de L'automne.
Et j'appelle ton nom, mais je ne te vois nulle part.
Tu m'as quitté en secret; ne me forcez pas à le comprendre...

Dans les arbres, les feuilles rouges sont immobiles, silencieuses et rigides...
Juste un léger vent d'Ouest frais et ils chuchotent bizarrement...
Première pluie, première froideur; et quand le monde s'étouffe, je ressens L'âme de L'automne qui m'entoure aussi.

Comme L'été,vous êtes perdu.
Il n'y avait pas d'autre choix pour toi.
Cherchez votre bonheur dans des endroits nouveaux et étranges; comme j'aime te voir une dernière fois.