Rêverie — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ruhmlos

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ruhmlos » de Rêverie.

Paroles

Auf einem öden, kahlen Feld
färbt sich bald die Erde rot.
Aug’ in Aug’ stehen Held und Held,
und über ihnen schwebt der Tod.

In voller Rüstung zwei Heere warten
angsterfüllt im letzten Licht
auf ruhmlose Heldentaten
und auf das jüngste Gericht.
Ihre Fahnen wehen leise
in des Tages letztem Wind.
Junge Menschen werden Greise,
und so manche Träne rinnt.

Fast niemand überlebt die große Schlacht,
das dunkle Ende uns’rer Zeit.
Niemand erinnert sich noch an den Sinn.
Kein Ruhm und keine Herrlichkeit.

Endlich erklingt ein Horn,
es entflammt der Schlacht Gesang.
Beide Fronten preschen nach vorn,
und es tobt der Waffen Klang.
Alle Glut weicht aus den Augen,
und die blanke Furcht erwacht.
Jeder Mensch verliert den Glauben
an ein Leben nach der Schlacht!

KEIN RUHM UND KEINE HERRLICHKEIT!

Traduction des paroles

Sur un champ terne et nu, la terre devient rapidement rouge.
Août 'en août', héros et héros sont debout, et la mort plane au-dessus d'eux.

En pleine armure deux armées attendent avec angoisse, dans la dernière lumière, des exploits glorieux et le jugement dernier.
Leurs drapeaux soufflent tranquillement dans le dernier vent de la journée.
Les jeunes deviennent vieux, et donc certains larme coule.

Presque personne ne survit à la grande bataille, la fin sombre de notre temps.
Personne ne se souvient encore du sens.
Ni gloire ni gloire.

Enfin, une corne retentit, elle enflamme le chant de bataille.
Les deux fronts avancent, et il fait rage le son des armes.
Toutes les braises s'échappent des yeux, et la peur se réveille.
Chaque personne perd la foi en une vie après la bataille!

PAS DE GLOIRE SANS GLOIRE!