Renato Carosone — Paroles et traduction des paroles de la chanson T'è Piaciuta

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « T'è Piaciuta » de Renato Carosone.

Paroles

Canta Napoli
Napoli matrimoniale
Eh eh!
Dopo i confetti
Só' asciute 'e difetti
Caro Giovanni
Mo che ce vuó' fa?
Se riflettevi
E se bene puntavi
Tutte sti guaje
Nun stive a passá!
Mo chiagne e te dispiere
E haje voglia d’alluccá
Ccá nun ce sta 'o divorzio
E tu te ll’hê 'a zucá
T'è piaciuta? T'è piaciuta?
Tienatella cara cara!
Ta purtaste sull’altare
Sotto braccio, 'nziem'a te
Mo te vedo afflitto e stanco
«Sù, coraggio… ué Giuvá'!
Se il mellone è uscito bianco
E mo' cu chi ta vuó' pigliá?!»
Il matrimonio è come il mellone
Eh eh!
Puo' uscire bianco
E puo' uscire anche rosso
Ma che sei matto?
Non dormi nel letto!
Dinta pultrona
Tu dormi, perché?
Dice che 'a notte
La sposa è più brutta
Na capa 'e morte
Te pare 'e vedé!
'A dote ch’ha purtato
Nemmeno cchiù ce sta
Te ll’hê pigliata brutta
E niente sape fá!
T'è piaciuta? T'è piaciuta?
Tienatella cara cara!
Ta purtaste sull’altare
Sotto braccio, 'nziem'a te
Mo te vedo afflitto e stanco:
«Sù, coraggio… ué Giuvá'!
Se il mellone è uscito bianco
E mo' cu chi ta vuó' pigliá?!»
T'è piaciuta? T'è piaciuta?
Tienatella cara cara!
Ta purtaste sull’altare
Sotto braccio, 'nziem'a te
Mo te veco afflitto e stanco:
«Sù, coraggio… ué Giuvá'!
Se il mellone è uscito bianco
E mo' cu chi ta vuó' pigliá?!»
Se il mellone è uscito bianco
E mo' cu chi ta vuó' pigliá?!"

Traduction des paroles

Chantez Naples
Napoli matrimoniale
Eh Eh!
Après les confettis
Seulement " sec " et défauts
Chers Giovanni
Qu'est ce qu'il va faire?
Si vous pensez
Et si tu avais raison
Tous sti guaje
Je n'ai pas passer!
Mo chiagne et toi dispiere
Et faire ce que vous voulez manger
Il n'y a pas de divorce.
Et tu vas être une citrouille.
Avez-vous l'aimez? Avez-vous l'aimez?
Tiens-la chère chère!
Tu étais sur l'autel
Sous ton bras, " nziem'a thee
Je te vois affligé et fatigué
"Venez, Venez!
Si le Mellon est sorti blanc
Et mo 'Cu chi Ta vuó' pigliá?!»
Le mariage est comme le jumeau
Eh Eh!
Peut sortir blanc
Et il peut sortir rouge
De quoi êtes-vous fou?
Vous n'avez pas le temps de dormir dans le lit!
Dinta pultrona
Pourquoi Dormez-Vous?
Il est dit que " la nuit,
La mariée est plus laide
Sur la couverture et la mort
S'arrêter et de voir!
À la dot qu'il portait
Même pas ici.
Vous avez été pris moche
Et rien ne le sait!
Avez-vous l'aimez? Avez-vous l'aimez?
Tiens-la chère chère!
Tu étais sur l'autel
Sous ton bras, " nziem'a thee
Je te vois affligé et fatigué:
"Venez, Venez!
Si le Mellon est sorti blanc
Et mo 'Cu chi Ta vuó' pigliá?!»
Avez-vous l'aimez? Avez-vous l'aimez?
Tiens-la chère chère!
Tu étais sur l'autel
Sous ton bras, " nziem'a thee
Mo te veco affligé et fatigué:
"Venez, Venez!
Si le Mellon est sorti blanc
Et mo 'Cu chi Ta vuó' pigliá?!»
Si le Mellon est sorti blanc
Et mo 'Cu chi Ta vuó' pigliá?!"