Renato Carosone — Paroles et traduction des paroles de la chanson Lettera da Milano
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Lettera da Milano » de Renato Carosone.
Paroles
Caro Gennaro,
grazie per la tua lettera affettuosa
con la quale me dice e turnà a Napoli
ma �?e riturnà ormai nunn'è cchiù cosa.
Tu �?o saje si songo o no napulitano
ma nun me pozzo movere �?a Milano.
�?A nebbia? Ah, si sapisse che d' è �?a nebbia
quanno stò n’zieme �?a nnammurata mia
jammo abbracciate d’into �?a st’acqua e annese
e ce vasammo a ore mm’iez' �?a via.
I maccheroni?
E pure ccà ce stanno
non ci mancano mai, e a stu paese
c'è una specialità, che spesso �?a fanno
e a chiammamo �?o risotto �?a milanese�?.
Caro Gennaro,
quanno a braccetto c''a biondina mia
io le parlo d' �?o cielo e �?o mare e Napoli
tanno me piglia n' �?a malincunia.
Tanno vurria turnà a vasà a qualcuno
ma a Napoli nun tango cchiù a nisciuno
Traduction des paroles
Chers Gennaro,
merci pour votre lettre affectueuse
avec qui il me dit et se tourne vers Naples
puis-je?et qu'il reviendra plus.
Vous dormez?O saje si Songo o no napulitano
ma moniale moi Pozzo movere sont?a Milan.
�?Le brouillard? Ah, saviez-vous que d ' est le site?brouillard
quand êtes-vous là?à nnammurata mia
jammo étreignant d'into tente?à St Acqua et annese
et nous partions à des heures MM'éte?façon.
Macaroni?
Et donc sont-ils
nous ne les manquons jamais, et à stu paese
est-il une spécialité, qui existent souvent?faire
et nous appelons cela Rey?risotto risotto?un Milanais,?.
Chers Gennaro,
quanno un armetto c " une blondina mia
suis-je parle de vous?le ciel et le fils?une mer est Naples
comment obtenez-vous de moi?le malincunia.
Tono vurria se tournera vers vasà vers quelqu'un
mais à Naples, il n'y a pas de Tango à nisciuno.