Ramm — Paroles et traduction des paroles de la chanson No Requiere Traducción
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « No Requiere Traducción » de Ramm.
Paroles
En el primer domingo de otoño
si mal no recuerdo del 98
ella buscaba un nuevo hogar, yo solo, queria irme de aqui
y a veces todo lo que quieres lo tienes frente a ti.
en un duelo de palabras
entre el ingles y el español
me pedia que no le hablara
cuando haciamos el amor.
me callaba con sus manos
no queria distraccion
y aunque no entendia nada
no requiere traduccion.
arriesgandonos el alma
igual sabiamos que esto no iba
a nada
pues dia a dia me cantaba"i can’t get no satisfaction"
desafiando ya el destino marcaba la separacion
y en un duelo de palabras
entre el ingles y el español
me pedia que no le hablara
cuando haciamos el amor.
me callaba con sus manos no queria distraccion
y aunque no entendia nada no requiere traduccion
en el primer domingo del invierno se marcho…
y en un duelo de palabras
entre el ingles y el español
me decia que viviria por siempre en corazon
la distancia no es factor cuando se trata de amor
y aunqe no este de acuerdo
no requiere de traduccion
(Thanks to paola for these lyrics)
Traduction des paroles
Le premier dimanche de l'automne
si je me souviens bien, à partir de ' 98
elle cherchait une nouvelle maison, je voulais juste sortir d'ici.
et parfois, tout ce que vous voulez est juste en face de vous.
dans un duel de mots
entre l'anglais et l'espagnol
il me demandait de ne pas lui parler.
lorsque nous avons fait l'amour.
J'ai gardé le silence avec ses mains
Je ne voulais pas être distrait.
et même si je n'ai rien compris
aucune traduction requise.
de risquer nos âmes
on savait peut-être que ça n'allait pas.
rien
Eh bien, jour après jour, il me chantait " Je ne peux pas obtenir aucune satisfaction"
défier le destin a déjà marqué la séparation
et dans un duel de mots
entre l'anglais et l'espagnol
il me demandait de ne pas lui parler.
lorsque nous avons fait l'amour.
J'ai gardé le silence avec ses mains Je ne voulais pas distraire
et même si je n'ai rien compris, cela ne nécessite pas de traduction.
le premier dimanche de l'hiver il est parti…
et dans un duel de mots
entre l'anglais et l'espagnol
il m'a dit que je vivrais éternellement dans mon cœur
la distance n'est pas un facteur quand il s'agit d'amour
et même je ne suis pas d'accord
aucune traduction requise
(Merci à paola pour ces paroles)