Rainhard Fendrich — Paroles et traduction des paroles de la chanson Strada del sole

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Strada del sole » de Rainhard Fendrich.

Paroles

I steh in da Hitz an da Strada del sole.
Die Fia tamma weh in die neich’n Sandale.
Mei Freindin is oposcht mit an Italiano.
Des Gld hams ma g’stessn, jetzt stehr i allan do,
und hab kane Lire. I hab kane Lire,
und kane Papiere, so wos haut de net fire…
Auf amoi woars pule mit dem Papagalle, mmm…
Und mi lot’s da anglahnt
in meine neich’n Sandale, des is a Skandale.
I hab kane Lire, und kane Papiere, so wos haut di net fire.
(gesprochen)
Er wollte Amore mit Bella Ragazza,
auf sentimentale und auf da Madrazza.
Dann is er no antanzt mi’n Alfa Romeo.
Z’erscht hab i’no ausglocht, und jetzt stehr i schee do,
und hab kane Lire…
Er hot’s mitn Schmh packt auf dolce far niente, mmm…
net sehr vl im Hirn, ober molto potente, dem hau i die Zhnt ei!
I hab kane Lire, und kane Papiere, so wos haut di net fire.
I wollt nach Firenze, nach Rom und nach Pisa,
doch jetzt hab i endgltig gnua von die Gfriesa.
Total abgebrannt steh i da ganz allani,
war i nur daham bliebn bei meine Kumpani.
I winschat des ollas am liabsten zum Teifl, mmm…
was brauch i den Bledsinn,
I steh auf’s Gnsehufl, auf Italien pfeif i!
(This was the first big hit song by Rainhard Fendrich in 1981.
There’s been 2 versions out of this 7.
One contains the instrumental version on the backside, the other one
another song.
Transcribed by: Kurt. Woloch@brz.gv.at)

Traduction des paroles

Je me lève à da Hitz à da Strada del sole.
La Fia tamma mal dans la je’n Sandale.
Mei Freindin is oposcht avec Italiano.
Du Gld cham ma g’stessn, maintenant stehr i allan do,
et j'ai Kane Lire. J'ai kane Lire,
et papiers kane, so WOS haut de Net fire…
Sur Amoi woars pule avec le perroquet, mmm…
Et mi lot's s'égare
dans mon je’n Sandale, l'is a Scandales.
J'ai Kane Lire, et Kane papiers, donc WOS peau di net fire.
(parlé)
Il voulait Amore avec Bella Ragazza,
sur sentimentale et sur car Madrazza.
Alors il n'est pas dansé mi'n Alfa Romeo.
Z’erscht ' ai i’no ausglocht, et maintenant stehr i schee do,
et j'ai Kane Lire…
Il hot’s mitn Schmh emballe dolce far niente, mmm…
net très vl dans le cerveau, ober molto puissant, le hau i l'oeuf Zhnt!
J'ai Kane Lire, et Kane papiers, donc WOS peau di net fire.
Je veux à Florence, à Rome et à Pise,
mais maintenant, je dfinitivement gnua de la Gfriesa.
Totalement brûlé Debout I là tout allani,
était i seulement daham est resté avec mon Kumpani.
I winschat de ollas le liabsten pour Teifl, mmm…
ce que la coutume i Bledsinn,
I Lève-toi Gnsehufl, en Italie siffle i!
(This was the first big hit song by Rainhard Fendrich in 1981.
There's been 2 versions out of this 7.
One contains the instrumental version on the backside, the other one
another song.
Transcrite par: Kurt. Woloch@brz.gv.at)