RAF Camora — Paroles et traduction des paroles de la chanson Outro
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Outro » de RAF Camora.
Paroles
yeah so ist dis
guck ah yeah ah ah Seit 24 jahren seh ich die Sonne jetzt schon aufgehen
wer weiss wie lange noch (wie lange noch)
Ich frage Gott wohin ich mich bewegen soll, weg von dem schwarzen Loch
dank meiner Fam kann ich sagen, ich seh die Farben noch
die Therapie hat mich gelöst
früher ein wrack- heut bin ich stark, wenn auch ein bisschen nervös
mit 12 zog ich am joint, mit 17 am speed
doch das ist jetzt vorbei denn ihr sagtet das Schicksal macht beats ooh
so ist das Leben, mit 10 kannst du noch lachen, mit 20 willst du das Geld,
mit 30 deine Fam,
wenns klappt ist alles cool, wenn nicht bereust du deine Taten, hasst dein
leben und lässt von Therapeuten dann beraten
hab meinen Weg vor Augen
und wenn Gott will ist er der Wahre
und ich geh ihn schon so viele viele Jahre
Geld ist nicht alles, auch wenn man denkt ich tu es nur für diesen Zweck
ich bin jung und stehe noch am Fuß von diesem Berg
R A
(Dank an Dominik Bellmann für den Text)
Traduction des paroles
ouais est donc dis
regarde ah ouais ah ah depuis 24 ans, je vois le soleil se lever maintenant
qui sait combien de temps encore (combien de temps encore)
Je demande à Dieu où aller loin du trou noir
grâce à ma Fam, je peux dire que je vois encore les couleurs
la Thérapie m'a résolu
autrefois une épave-aujourd'hui je suis fort, mais un peu nerveux
à 12 ans, j'ai déménagé au joint, à 17 ans à la vitesse
mais c'est fini maintenant parce que vous avez dit le destin fait beats ooh
ainsi est la vie, à 10 ans tu peux encore rire, à 20 ans tu veux l'argent,
à 30 ans, votre Fam,
si cela fonctionne, tout est cool, si vous ne regrettez pas vos actions, détestez votre
vivre et laisser ensuite conseiller par des thérapeutes
avoir mon chemin devant les yeux
et si Dieu le veut, il est le vrai
et je lui marche depuis tant d'années
L'argent n'est pas tout, même si vous pensez que je le fais juste à cette fin
je suis jeune et je suis toujours au pied de cette montagne
R A
(Merci à Dominik Bellmann pour le Texte)