Rabenschrey — Paroles et traduction des paroles de la chanson Letzte Reise
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Letzte Reise » de Rabenschrey.
Paroles
Ein alter Mann
lässt die Gedanken
in die Ferne zieh’n.
Die Zeit, die er gelebt,
an ihm vorüber gleitet.
Der Wind durchstreicht sein
langes, weißes Haar.
So blickt er auf
das weite Meer hinaus,
welch' sein Leben war.
Langsam, eine einzig' Träne,
rinnt sein Gesicht herab.
Voll Glück und Trauer,
die Schönheit der See,
die spiegelt sich darin.
Er weiß es ist, dass letzte Mal,
dass er an diesem Ort verweilt.
Bereit zu gehen,
auf seine letzte Reise.
Wir steh'n am Wasser,
die letzte Ehr erweisen.
Die Hörner sind gefüllt mit Met.
Auf den Abschied,
und ein baldig Wiederseh’n.
Denn wir wissen,
wohin seine Reise geht.
Bereit er nun,
seine letzte Reise anzutreten.
Auf fremdem Drachenboot,
fährt er ein letztes Mal
hinaus aufs Meer.
Der Wind steht günstig,
dass Drachenboot kommt schnell voran.
Höret ihr Götter,
hier reist ein wahrlich ehrenhafter Mann.
Und die er hinterließ,
trotz des Verlustes nicht allein,
denn wir erhalten dich,
in ihren Herzen wirst du sein.
Bereit er nun,
seine letzte Reise anzutreten.
Auf fremdem Drachenboot,
fährt er ein letztes Mal
hinaus aufs Meer.
Dort trifft er dann,
seinen Vater.
Dort trifft er dann,
seine Mutter.
Dort trifft er dann,
seine Ahnen bis zum Anbeginn der Zeit.
Sie rufen bereits nach ihm.
Er soll seinen Platz,
an ihrer Seit nehmen.
Hinter den Toren von Walhall,
da wird er auf ewig sein.
Bereit er nun,
seine letzte Reise anzutreten.
Auf fremdem Drachenboot
fährt er ein letztes Mal
hinaus aufs Meer.
Traduction des paroles
Un vieil Homme
laisse les pensées
aller au loin.
Le Temps qu'il a vécu,
sur lui glisse.
Le vent perce son
cheveux longs et blancs.
Alors il regarde
la grande mer au-delà,
quelle était sa vie.
Lentement, une seule larme,
coule son visage.
Plein de bonheur et de chagrin,
la beauté du lac,
cela se reflète dans cela.
Il sait que c'est la dernière fois,
qu'il demeure dans cet endroit.
Prêt à partir,
sur son dernier Voyage.
Nous sommes au bord de l'eau,
prouver le dernier honneur.
Les cornes sont remplies D'hydromel.
Adieu,
et un retour rapide.
Car nous savons,
où va son voyage.
Il est prêt maintenant,
son dernier Voyage.
Sur un bateau dragon étranger,
roule-t-il une dernière fois
à la Mer.
Le Vent est favorable,
ce bateau-dragon avance rapidement.
Écoutez les dieux,
ici, un homme vraiment honorable voyage.
Et qu'il a laissé,
malgré la perte, pas seul,
car nous vous recevons,
dans leurs cœurs, vous serez.
Il est prêt maintenant,
son dernier Voyage.
Sur un bateau dragon étranger,
roule-t-il une dernière fois
à la Mer.
Là, il rencontre alors,
son Père.
Là, il rencontre alors,
sa Mère.
Là, il rencontre alors,
ses ancêtres jusqu'à l'aube des temps.
Ils l'appellent déjà.
Il doit prendre sa place,
prendre à votre côté.
Derrière les Portes de Walhalla,
il sera là pour toujours.
Il est prêt maintenant,
son dernier Voyage.
Sur un bateau dragon étranger
roule-t-il une dernière fois
à la Mer.