Rabenschrey — Paroles et traduction des paroles de la chanson Komm mit mir

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Komm mit mir » de Rabenschrey.

Paroles

Lange Zeit ich mich gefühlt, wie ein Schatten meiner selbst,
der Grund dafür warst du, nicht an meiner Seite warst,
oft habe ich geglaubt, jetzt hät ich dich gefunden,
doch tief in mir, der Ruf nach dir, ward nicht verstummt

Komm mit mir, komm in meine Arme,
komm mit mir, komm in meine Arme,
und wenn sich deine Hand in meine schmiegt,
wenn sich deine Brust an meiner wiegt,
Ich kann spüren, bin von Sehnsucht frei,
und ich verspreche dir es geht nie vorbei,

Dann hätte ich gespürt,
wie ich dein Herz berührte,
ein Blick in deine Augen tief, dass deine Seele ich geküsst,
dann hätte ich dich spüren lassen, wie ich dich verführe,
und ohne es zu wissen,
habe ich dich mein Leben lang vermisst.

Getrennt seit weiß wie vielen Leben,
unser Schicksal meint es gut,
die Suche niemals aufgegeben,
verlassen worden nie vom Mut,
zur gleichen Zeit am selben Ort,
so wurden wir geführt,
und wie aus einem Mund gesprochen,
so erklingt gemeinsam:

Traduction des paroles

Pendant longtemps je me suis senti comme une ombre de moi-même, la raison en était toi, n'étais pas à mes côtés, souvent j'ai cru que maintenant je t'ai trouvé, mais au fond de moi, L'appel à toi, n'a pas été muet viens avec moi, Viens dans mes bras, viens avec moi, Viens dans mes bras, et si ta main se blottit dans la mienne, si ta poitrine pèse sur la mienne, je peux sentir, je suis libre de désir, et je te promets que ça ne passera jamais, alors j'aurais senti comment j'ai touché ton coeur, un regard dans tes yeux profondément que ton âme j'ai embrassé, alors je t'aurais fait sentir te séduire, et sans le savoir, tu m'as manqué toute ma vie.

Séparé depuis sait combien de vies, notre destin veut dire bien, la recherche n'a jamais été abandonnée, n'a jamais été abandonnée par le courage, en même temps au même endroit, ainsi nous avons été guidés, et comme parlé d'une seule bouche, ainsi retentit ensemble: