Plüsch — Paroles et traduction des paroles de la chanson Pfäfferland

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Pfäfferland » de Plüsch.

Paroles

Di duft ligt immer no ir luft als wärsch no hie i däm ruum u i vermisse di das
halstuech wo du hesch vergässe bi mir verzellt mer no einisch üsi gschicht u i
vermisse di u
Trotzdäm isch s mer glich blib doch dört wo der pfäffer
Wachst oder wo d sunne im weschte ufgeit jetz hani zyt
Zyt für mi es isch mer glich blib doch dört wo der pfäffer
Wachst u wo der fuchs no am haas guet nacht seit aber die
Zyt isch so läng, läng ohni di i ha längi zyt nach dir du
Bisch gange ohni wort u blitzschnäll hesch mi eifach so la
Schtah i ha e fähler gmacht i ha di la gah u mi chummer
Hani im wy ertränkt wos für vier schtutz im coop het gäh
När hani chopfweh gha di ganzi nacht u jedä gägeschtand wo
So ir gägend schteit erinneret mi schwär a di so schwär wi
Di chatz woni ha usegheit wülli dä platz ha brucht für mi u
Jetz hocke i da uf däm ligischtuel u i luege am himmel zue
U i hoffe für mi du machisch das o und es löi di wi mi nid
In rueh aber du bisch halt dört wo der pfäffer wachst oder
Wo d sunne im weschte ufgeit jetz hätti zyt zyt für di es
Isch mer glich blib doch dört wo der pfäffer wachst u wo
Der fuchs no am haas guet nacht seit aber die zyt isch so
Läng, läng ohni di u trotzdäm ischs mer glich blib doch im
Pfäfferland chum blib doch wo de bisch chum mach doch was
De wotsch vergrab di stuur gring im sand es isch mer glich
Blib doch im pfäfferland es isch mer glich wo du bisch es
Isch mer glich was du machsch für di gieng i mit em chopf
Dür d w

Traduction des paroles

Di parfum ligt toujours NO ir air comme une chaleur no hie i däm ruum u i manque di das
halstuech où tu hesch vergässe bi-moi verzellt mer no einisch üsi gschicht u i
manquer di u
Trotzdäm ij s mer ressemblait à blib mais dört où la pfäffer
Ils poussent ou où d sunne en weschte ufgeit maintenant hani zyt
Zyt pour mi es isch mer ressemblait à blib mais dört où la pfäffer
Ciré U où le renard no am haas guet nuit depuis mais la
CYT si long, long ohni di i ha longi CYT après toi tu
Bisch gange ohni mot u éclair hesch mi eifach so la
Shtah i ha e fäller gmacht i ha di La gah u mi chummer
Hani dans wy, noyé de wos pour quatre schtutz en coop het gäh
När hani chopfweh gha di ganzi nuit u chaque nuit et où
Ainsi, ir gägend schteit erinneret mi schwär a di aussi schwär wi
Di chatz woni ha usegheit wülli da place ha brucht pour mi u
Maintenant accroupi i da uF däm ligischtuel u i luege dans le ciel zue
U j'espère pour mi vous machique l'o et il löi di wi mi nid
Dans rueh mais tu bisch arrêt dört où la pfäffer ils poussent ou
Wo d sunne im weschte ufgeit maintenant euti zyt zyt pour l es
Isch mer ressemblait à blib mais dört où la pfäffer ils poussent u où
Le renard no am haas guet nuit depuis mais le CYT isch ainsi
Läng, läng ohni di u trotzdäm ischs mer ressemblait à blib mais dans
Pfäfferland chum blib mais où de bisch chum fais, mais ce que
FR wotsch enterre di stuur gring dans le sable es isch mer ressemblait
Blib mais dans pfäfferland es isch mer ressemblait où tu bisch, il
Isch mer ressemblait à ce que tu exactement où pour di se i em chopf
Dür D w