Pierangelo Bertoli — Paroles et traduction des paroles de la chanson Spunta La Luna Dal Monte

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Spunta La Luna Dal Monte » de Pierangelo Bertoli.

Paroles

Notte scura, notte senza la sera
Notte impotente, notte guerriera
Per altre vie con le mani le mie
Cerco le tue, cerco noi due.
Spunta la luna dal monte
Spunta la luna dal monte
Tra volti di pietra, tra strade di fango
Cercando la luna, cercando
Danzandoti nella mente, sfiorando tutta la gente
A volte sciogliendosi in pianto.
Un canto di sponde sicure, ben presto dimenticato
Voce di poveri resti di un sogno mancato.
In sos muntonarzos, sos disamparados
Chirchende ricattu, chirchende
In mesu a sa zente, in mesu
A s’istrada dimandende;
Sa vida s’ischidat pranghende
Bois fizos 'e niunu
In sos annos irmenticados
Tue n’dhas solu chimbantunu
Ma paren’chent’annos
Coro meu (cuore mio) fonte 'ia, gradessida (fonte chiara e di vita)
Gai puro deo (dove anch’io), potho bier’sa vida (posso bere alla vita).
Dovunque cada, l’alba sulla mia strada
Senza catene, vi andremo insieme
Spunta la luna dal monte
Beni intonende unu dillu
Spunta la luna dal monte
Spunta la luna dal monte
Beni intonende unu dillu
Spunta la luna dal monte
In sos muntonarzos, sos disamparados
Chirchende ricattu, chirchende
In mesu a sa zente, in mesu
A s’istrada dimandende;
Sa vida s’ischidat pranghende
Tra volti di pietra, tra strade di fango
Cercando la luna, cercando
Danzandoti nella mente, sfiorando tutta la gente
A volte sedendoti accanto.
Un canto di sponde sicure, di bimbi festanti in un prato
Voce voce che sale piu' in alto di un sogno mancato.
Spunta la luna dal monte
Beni intonende unu dillu

Traduction des paroles

Nuit noire, nuit sans soirée
Nuit impuissante, nuit guerrière
Par d'autres moyens, avec mes mains
Je cherche le tien, je cherche toi et moi.
La lune se lève de la montagne
La lune se lève de la montagne
Parmi les visages de Pierre, parmi les routes de boue
Vous cherchez la Lune, vous cherchez
Danser dans votre esprit, toucher tous les gens
Parfois, en fondant en larmes.
Une chanson des rives sûres, bientôt oubliée
La voix des pauvres reste d'un rêve manqué.
In SOS muntonarzos, sos disamparados
Chantage Chirchende, chirchende
À mesu son zente, à mesu
A s'istrada dimandende;
Sa vida s'ischidat pranghende
Bois fizos ' e niunu
Dans sos annos irmenticados
Aut n'dhas solu chimbantunu
Mais la Parenthèse'chent'années
Coro meu (mon cœur) source ' ia, gradessida (source de lumière et de vie)
Gai puro deo (où moi aussi), potho Bier'sa vida (je peux boire à la vie).
Où que je tombe, l'aube sur mon chemin
Sans chaînes, nous irons ensemble
La lune se lève de la montagne
Beni intonende unu dillu
La lune se lève de la montagne
La lune se lève de la montagne
Beni intonende unu dillu
La lune se lève de la montagne
In SOS muntonarzos, sos disamparados
Chantage Chirchende, chirchende
À mesu son zente, à mesu
A s'istrada dimandende;
Sa vida s'ischidat pranghende
Parmi les visages de Pierre, parmi les routes de boue
Vous cherchez la Lune, vous cherchez
Danser dans votre esprit, toucher tous les gens
Parfois assis à côté de vous.
Une chanson des rives sûres, des enfants faisant la fête dans une prairie
Voix voix s'élevant plus haut qu'un rêve manqué.
La lune se lève de la montagne
Beni intonende unu dillu