Peter Maffay — Paroles et traduction des paroles de la chanson Erst dann hat der Teufel gesiegt
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Erst dann hat der Teufel gesiegt » de Peter Maffay.
Paroles
Wenn bei all' den Worten die man mir sagt kein’s ist,
das ich ohne zögern glaub',
wenn unter den Freunden nicht einer dabei ist,
dem ich blind vertrau',
wenn ein Gesicht auch im Schlaf noch lügt,
und wenn jeder nur sich selber liebt,
erst dann hat der Teufel für alle Zeit über uns gesiegt.
2. Vers:
Wenn wir unseren Glauben gedankenlos wechseln,
wie ein neues Hemd,
wenn Tränen nicht Ausdruck von Liebe und Schmerzen,
sondern nur Erpressung sind,
wenn eine Hand nur noch nehmen kann,
und sie nicht mehr freiwillig gibt,
erst dann hat der Teufel für alle Zeit über uns gesiegt.
3. Vers:
Erst wenn dann der Morgen an dem wir erwachen,
seine Unschuld verliert,
und wenn ich im Blick Deiner kritischen Augen,
keine Wärme mehr spür',
wenn Du im Zorn das Verzeihen vergi�?t und Du lachst,
wo’s nichts zu lachen gibt,
erst dann hat der Teufel für alle Zeit über uns gesiegt!
Traduction des paroles
Si, avec tous les mots qu'on me dit, il n'y en a pas,
que je crois sans hésitation',
s'il n'y en a pas un parmi les amis,
en qui je fais aveuglément confiance',
quand un visage ment même pendant son sommeil,
et si tout le monde n'aime que lui-même,
ce n'est qu'alors que le diable a triomphé sur nous pour toujours.
Verset 2:
Quand nous changeons de foi sans réfléchir,
nouveau Chemise,
si les Larmes ne sont pas l'Expression de l'Amour et de la Douleur,
mais seulement le chantage sont,
quand une main ne peut que prendre,
et elle ne donne plus volontairement,
ce n'est qu'alors que le diable a triomphé sur nous pour toujours.
3ème verset:
Ce N'est que lorsque le matin nous nous réveillons,
perd son innocence,
et quand je suis dans le regard de tes yeux critiques,
plus de chaleur',
si, dans la colère,tu pardonnes?t et Tu ris,
où il n'y a rien à rire,
c'est seulement alors que le diable a triomphé sur nous pour toujours!