Perturbazione — Paroles et traduction des paroles de la chanson On/off

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « On/off » de Perturbazione.

Paroles

C’è un lampione che si accende
proprio sotto casa tua,
quando passo nella notte,
forse è un caso forse no
sembra tutto fatto apposta
per scommettere su te,
e se mai restasse spento,
farei finta che non ci ho creduto
come ai lunghi abbracci
che mi dai quando saluti,
sono un modo tuo di fare,
o un messaggio per me.
e l’ombra di un mio passo falso
mi spaventa di più della mia fantasia.
se il tempo andasse all’incontrario
saprei se è stato solo un sogno
o se mi sveglierò con te.

Le canzoni i sogni e i segni sembra parlino per noi,
poi è la testa che fa festa,
ma non ti ho invitata mai.
se qualcuno avesse scritto
il nostro seguito o la fine,
spengo il buio della sera
smetto di pensarci su.
e l’ombra di un mio passo falso
mi spaventa di più della mia fantasia.
che il tempo segua il suo diario,
che tu sarai una storia vera
e non un mio rimpianto.

Traduction des paroles

Il y a un lampadaire qui s'allume juste sous votre maison, quand je passe la nuit, peut-être que c'est une affaire peut-être que ça ne semble pas tout fait spécifiquement pour parier sur vous, et si jamais ça restait, je ferais semblant de ne pas y croire comme les longs câlins que vous me donnez quand vous dites bonjour, c'est votre façon de faire, ou un message pour moi.
et l'ombre de mon faux pas me fait plus peur que mon imagination.
si le temps passait à la réunion, je saurais si c'était juste un rêve ou si je me réveillais avec toi.

Les chansons les rêves et les signes semblent parler pour nous, alors c'est la tête qui fait la fête, mais je ne t'ai jamais invité.
si quelqu'un a écrit notre Suite ou la fin, j'éteins l'obscurité de la soirée, j'arrête d'y penser.
et l'ombre de mon faux pas me fait plus peur que mon imagination.
laissez le temps suivre son journal, que vous serez une histoire vraie et non un regret de la mienne.