Pedro Guerra — Paroles et traduction des paroles de la chanson La Que Camina
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « La Que Camina » de Pedro Guerra.
Paroles
No le bastaron los cálidos valles del África ardiente,
no le bastaron la rama del árbol, la vida frugal,
alzó los brazos se puso a dos patas y muy lentamente
la que camina echó a andar.
No le bastaron las pocas semillas, la fruta incipiente,
no le bastaron las amplias llanuras, la vida fluvial,
sobreviviendo cruzó los estrechos, llegó al continente
y no dejó de buscar.
Cruzó la sabana, los prados, los montes,
los ríos las simas,
la que camina.
Pasaron los meses, los años, los hijos,
los bosques, las vidas,
la que camina. (bis)
No les bastaron las manos, los ojos que miran al frente,
en otros brazos guardó sus abrazos y en su caminar
fue descubriendo lugares, caminos, venciendo a la muerte
durmió al calor de un hogar.
Cruzó la sabana, los prados, los montes,
los ríos las simas,
la que camina.
Pasaron los meses, los años, los hijos,
los bosques, las vidas,
la que camina. (bis)
Los ríos las simas,
la que camina.
Los bosques, las vidas,
la que camina…
Traduction des paroles
Les vallées chaudes de l'Afrique brûlante ne lui suffisaient pas,
la branche de l'arbre, la vie frugale, ne lui suffisait pas,
il leva les bras il se mit sur deux jambes et très lentement
celui qui marche a commencé à marcher.
Les quelques graines, le fruit naissant, ne lui suffisaient pas,
les vastes plaines, la vie fluviale ne lui suffisaient pas,
survivant traversé le Détroit, a atteint le continent
et il a continué à regarder.
Il a traversé la Savane, les Prairies, les montagnes,
les rivières de la sima,
celui qui marche.
Les mois, les années, les enfants ont passé,
les forêts, les vies,
celui qui marche. (bis)
Leurs mains ne suffisaient pas, leurs yeux regardaient en avant,
dans d'autres bras il a gardé ses câlins et dans sa promenade
il découvrait des lieux, des chemins, conquérant la mort
il dormait dans la chaleur d'une maison.
Il a traversé la Savane, les Prairies, les montagnes,
les rivières de la sima,
celui qui marche.
Les mois, les années, les enfants ont passé,
les forêts, les vies,
celui qui marche. (bis)
Les rivières les simas,
celui qui marche.
Les forêts, la vie,
celui qui marche…