Pedro Guerra — Paroles et traduction des paroles de la chanson La Maestra

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « La Maestra » de Pedro Guerra.

Paroles

La maestra dio las letras a los pobres
Que aprendieron a sumar su soledad,
A saber que en la intención de ser mejores
La ignorancia es enemiga de la claridad.
La maestra dio la voz a los ausentes,
Las abejas marginadas del panal,
Los que nunca cuentan nada y siempre pierden,
Los que viven sin poder desentrañar.
Quién negó la luz al corazón de la maestra,
Qué violencia pudo detener esa ilusión,
Quién segó las flores que regaba la maestra,
Quién a sangre y fuego deja muda la canción.
La maestra dio su amor a la pobreza
Enseñando a ver el mundo y a pensar,
El futuro fue llenándose de ciencia
Y la vida fue algo más que mendigar.
Quién negó la luz al corazón de la maestra,
Qué violencia pudo detener esa ilusión,
Quién segó las flores que regaba la maestra,
Quién a sangre y fuego deja muda la canción.

Traduction des paroles

Le professeur a donné les paroles aux pauvres
Qui a appris à ajouter à leur solitude,
Savoir que dans l'intention d'être meilleur
L'Ignorance est l'ennemi de la clarté.
L'enseignant a donné la voix aux absents,
Les abeilles marginalisées du nid d'abeilles,
Ceux qui ne disent jamais rien et perdent toujours,
Ceux qui vivent sans être en mesure de démêler.
Qui a nié la lumière au cœur de l'enseignant,
Quelle violence pourrait arrêter cette illusion,
Qui a tondu les fleurs que le professeur a arrosées,
Qui avec le sang et le feu rend la chanson muette.
L'enseignant lui a donné l'amour de la pauvreté
Enseigner à voir le monde et à penser,
L'avenir était rempli de science
Et la vie était plus que la mendicité.
Qui a nié la lumière au cœur de l'enseignant,
Quelle violence pourrait arrêter cette illusion,
Qui a tondu les fleurs que le professeur a arrosées,
Qui avec le sang et le feu rend la chanson muette.