Paul Clayton — Paroles et traduction des paroles de la chanson Life Is A Toil

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Life Is A Toil » de Paul Clayton.

Paroles

As I was a-walking
I passed by a window
And I saw an old woman, the picture of gloom
And this is the song the old lady was hummin'
As backwards and forward she wielded her broom
Oh life is a toil and love is a trouble
Beauty will fade and riches will flee
Pleasures they dwindle and prices they double
And nothing is what we could wish it to be
There’s too much of sewing goes into a bonnet
There’s too much of ironing goes into a shirt
There’s nothing that’s worth all the time you waste on it
And nothin' that’ll last us but trouble and dirt
Pull weeds all the summer
Rake leaves in September
The midsummer breezes are loaded with dust
It’s snow all the winter, and then raining November
A wallpaper rots and the candle sticks rust
The old woman grew tired
Of sweepin' and scrubbin'
She laid down and died and I thought was it just?
That she who so long had wielded the duster
Should herself in the end be turned into dust

Traduction des paroles

Comme je l'ai été a-marche
Je suis passé par une fenêtre
Et j'ai vu une vieille femme, l'image de morosité
Et voici la chanson que la vieille dame fredonnait
En arrière et en avant elle brandissait son balai
Oh la vie est un labeur et l'amour est un problème
La beauté s'estompera et les richesses s'enfuiront
Les plaisirs ils diminuent et les prix ils doublent
Et rien n'est ce que nous pourrions souhaiter qu'il soit
Il y a trop de couture va dans un capot
Il y a trop de repassage va dans une chemise
Il n'y a rien qui vaut tout le temps que vous perdez sur elle
Et rien qui nous durera, sauf des ennuis et de la saleté
Tirez les mauvaises herbes tout l'été
Feuilles de râteau en septembre
Les brises du milieu de l'été sont chargées de poussière
Il neige tout l'hiver, puis il pleut en novembre
Un fond d'écran pourrit et les bâtons de bougies rouillent
La vieille femme s'est fatiguée
De balayer et de scrubbin
Elle s'est couchée et est morte et je pensais que c'était juste?
Que celle qui avait si longtemps manié le chiffon
Devrait elle à la fin être transformée en poussière