Paolo Conte — Paroles et traduction des paroles de la chanson Naufragio A Milano

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Naufragio A Milano » de Paolo Conte.

Paroles

Integrazione, parola amara
collacamentoЂ¦ miezz'o'ciemento,
orario fisso e frastuono dint'a capa
Chist' o'paese e'rraggiuniere
uommene, fimmene, creature
tutti raggiunano a tutte quante l'ore
lo comme puozzo raggiun
e comme puozzo raggiun,
si raggiuno l'uocchie chiagne fora milleciento lagreme
i m'aggi'a scurd o'sole, i m'aggi'a scurd o' mare e l'acque chiare
i m'aggi'a scurd l'erba e a'voce antica d'o'silenzio
miezz'o'vico e a'caccavella e o'putip№ - E come puozzo raggiun.
Ah, stu naufragio dint'a Melano senza na varca e pure senza o'mare
e tu me dici «stasera usciamo» e dove?
Vie scanisciute e figure ignote, lampade al neon — Carmela cara,
torniamo a cuccia, oin©, ca nun cosa —
E zitti senza raggiun, e commo puozzo raggiun,
si raggiuono l'uocchie chiagne fora milleciento lagreme,
nun ce resta che l'ammore, nu disperato, antico, eterno ammore,
se smorza a'luce a'branda cigolando int'a nuttata fridda
tutti i mali nosti fa pass Ђ¦ - E comme puozzo raggiun Ђ¦
E stu naufragio dint'a Melano
se chiamma un nome: Immigrazione,
immigrazione signiffica terrone —
E poi terrone vuol dire fame
vuol dire suonno vuol dire figli
vuol dire paese volato via vuole dire nustalgia
Eh, comme puozzo raggion, e comme puozzo raggiun Ђ¦

Traduction des paroles

Intégration, mot amer
collacamento / / miezz'o'ciemento,
temps fixe et frustuono dint a capa
Chist ' O paese e'ragiuniere
hommes, enfants, créatures
tout le monde atteint toutes les heures
le raggiun comme puozzo
et comme puozzo attun,
vous atteignez l'uocchie chiagne fora milleciento lagreme
Je suis scurd O 'Sun, je suis scurd O' sea, et les eaux claires
Je m'aggi'a scurd l'herbe et l'ancienne voix de O ' silence
miezz'o'Vico et a'cacavella et o'putip№ - et comment puozzo atteint.
Ah, stu naufragio dint'a Melano sans na varca et même sans O'mea
et tu dis: "on sort ce soir", et où?
Rues numérisées et figures inconnues, Lampes au néon-Carmela cara,
revenons à cuccia, oin©, ca nun ce —
Et tais-toi sans atteindre, et tu peux atteindre,
vous atteignez l'uocchie chiagne fora milleciento lagreme,
nun est laissé que L'Amore, nu désespérée, ancienne, éternelle Amore,
si vous étouffez une "lumière a" branda grinçant int'a nuttata fridda
all ills nosti fa pass / / - e comme puozzo attun¦ /
Et stu naufragio d'ent'a Melano
si vous m'appelez un nom: l'Immigration,
immigration signifie terrone —
Et puis terrone signifie faim
ça veut dire son ça veut dire enfants
cela signifie Pays envolé cela signifie nustalgia
Hein, comme puozzo raggion, et comme puozzo raggun Ђ /