Ори!Зона! — Paroles et traduction des paroles de la chanson На исходе срок
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « На исходе срок » de Ори!Зона!.
Paroles
На исходе срок, отзвенит звонок, я к тебе приду
Отзвенит звонок, чёрный воронок не сулит беду
Отзвенит звонок, полевой цветок нежно оборву
На родной порог сделаю рывок на хмельном ветру.
Воля вольная, степь раздольная, станций тусклый свет
Всё, что отмотал, в узел завязал, то — судьбы запрет
Скоро я вернусь, и исчезнет грусть, дождь не смоет слёз
Сизый, мой родной! Хоть бы ты домой весточку принёс.
Был я молодым, а теперь седым — четверть жизни вон!
В небе облака, но дрожит рука, под бушлатом стон…
Сброшу грусть с души, больше не пиши, да и мне не верь.
Зашумел конвой, то, видать, за мной отворилась дверь.
На одном крыле мысли о петле, на другом — тоска
В том моя вина, да вот седина только у виска
Ни к чему тут спор, кто сидит, тот вор, да и что тебе…
Ты была всегда у меня одна лишь в моей судьбе.
На исходе срок, отзвенит звонок, я к тебе приду
Отзвенит звонок, чёрный воронок не сулит беду
Отзвенит звонок, полевой цветок нежно оборву
На родной порог сделаю рывок на хмельном ветру.
Traduction des paroles
À la fin du terme, la cloche sonne, je viendrai te voir
La cloche sonne, l'entonnoir noir ne promet pas de problèmes
La cloche sonne, la fleur des champs est doucement coupée
Sur le seuil de la maison, je vais faire une secousse dans le vent de houblon.
Volonté libre, steppe razdolnaya, stations dim lumière
Tout ce que j'ai enroulé, j'ai noué un nœud, alors-l'interdiction du destin
Bientôt je reviendrai et la tristesse disparaîtra, la pluie ne lavera pas les larmes
Bleu, mon cher! Au moins, tu aurais apporté des nouvelles à la maison.
J'étais jeune, et maintenant gris-un quart de la vie!
Dans le ciel, les nuages, mais la main tremblante, sous le Caban gémissant…
Je vais jeter la tristesse de mon âme, n'écris plus, et ne me crois pas.
Le convoi a fait du bruit, la porte s'est ouverte derrière moi.
Sur une aile, la pensée de la boucle, sur l'autre-la nostalgie
C'est ma faute, mais voici les cheveux gris seulement à la Tempe
Il n'y a rien à discuter, qui est assis, ce voleur, et ce que vous…
Tu as toujours été avec moi seule dans mon destin.
À la fin du terme, la cloche sonne, je viendrai te voir
La cloche sonne, l'entonnoir noir ne promet pas de problèmes
La cloche sonne, la fleur des champs est doucement coupée
Sur le seuil de la maison, je vais faire une secousse dans le vent de houblon.