Ори!Зона! — Paroles et traduction des paroles de la chanson Блаткомитет
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Блаткомитет » de Ори!Зона!.
Paroles
Спасибо ей, Советской власти
И у кого здесь больше прав
Ах, как не долго длилось фраерское счастье
Ульянов сам и Оська Сталин
Нас в лагерях гноить устали,
Но видит Бог — всё это зря
И по понятиям мы жить не перестали.
Блаткомитет — это не просто так слова
Блаткомитет — это истории глава
Блаткомитет! И наша родина — ГУЛAГ!
И никогда мы не поднимем белый флаг.
Пока ментам спокойно спится
Блаткомитет к вам в дом стучится
Пусть будет крепким ваш замок
Но, всё равно, гоп-стоп случится.
Нам не к чему бросать угрозы
Блатной подход — наш главный козырь
Опять висяк у мусоров
Пусть отдыхает дальше уголовный розыск.
Наш чёрный ход братва подхватит
В «УК» статей на всех не хватит
Эй, мусора, пришёл наш час
И весь ваш понт совсем не кстати.
От глухарей рыдают в МУРе
Плечами жмут в прокуратуре
Эй, фраера, кричите: «Шухер!»
Мы в кураже, а вы в натуре.
Traduction des paroles
Merci pour elle, le pouvoir Soviétique
Et qui a le plus de droits ici
Ah, combien de temps n'a pas duré le bonheur fraer
Ulyanov lui-même et oska Staline
Nous sommes fatigués dans les camps de pus,
Mais Dieu le voit — tout cela en vain
Et selon les concepts, nous n'avons pas cessé de vivre.
Blatkomit — ce n'est pas juste des mots
Blatcom est un chapitre de l'histoire
Blatkomit! Et notre patrie est le Goulag!
Et nous ne lèverons jamais le drapeau blanc.
Pendant que les flics dorment tranquillement
Blatkomit à vous dans la maison frappe
Que votre château soit fort
Mais, de toute façon, le GOP-Stop arrivera.
Nous n'avons pas à quoi lancer des menaces
L'approche Thug est notre principal atout
Encore accroché aux ordures
Laissez-le se reposer plus loin.
Notre porte arrière bratva ramasser
Les articles» UK " ne suffiront pas du tout
Hé, les ordures, notre heure est venue
Et tout votre pont n'est pas du tout utile.
Des sourds pleurent à Moura
Les épaules serrées au parquet
Hé, fraera, criez: "Shuher!»
Nous sommes dans les abricots secs, et vous êtes dans la nature.