Олег Погудин — Paroles et traduction des paroles de la chanson Свидание
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Свидание » de Олег Погудин.
Paroles
В час, когда мерцанье звезды разольют,
И на мир молчанье, сон и мрак сойдут,
С горькою истомой на душе моей
Я иду из дома на свиданье к ней.
И свиданье это в тишине ночной,
Видят до рассвета звезды лишь с луной.
Нет в нем ни лобзанья, ни пожатья рук.
И хранит молчанье мой прекрасный друг.
Не пылают очи у нее огнем,
В них царит мрак ночи непробудным сном,
И когда приду я, тихо к ней склонюсь,
Все ее бужу я и не добужусь.
Все ее бужу я и не добужусь.
Traduction des paroles
À l'heure où les étoiles scintillent,
Et le silence, le sommeil et l'obscurité descendront sur le monde,
Avec une amertume sur mon âme
Je sors de la maison pour un rendez-vous avec elle.
Et le rendez-vous est dans le silence de la nuit,
Ils ne voient que la lune jusqu'à l'aube.
Il n'y a pas de scie sauteuse ou de poignée de main.
Et garde le silence de mon merveilleux ami.
Ses yeux ne brûlent pas avec le feu,
Ils règnent dans l'obscurité de la nuit avec un sommeil non réveillé,
Et quand je viendrai, je me pencherai doucement vers elle,
Tout sa j'éveille durant, je ne добужусь.
Tout sa j'éveille durant, je ne добужусь.